Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 8 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Глагол, несовершенный вид, переходный
Заставлять (заставить) кого-л. против его воли переместиться (перемещаться) откуда-л. прочь, покидать (покинуть) какое-л. место, помещение
Подробнее
высылать

ВЫСЫЛАТЬ, несов. (сов. выслать), кого-что. Заставлять (заставить) кого-л. против его воли переместиться (перемещаться) откуда-л. прочь, покидать (покинуть) какое-л. место, помещение; cин. разг. выдворять, разг. выпроваживать, разг.-сниж. выставлять, изгонять, отправлять, отсылать, прогонять, удалять [impf. to dispatch (to), despatch (to), send (out, to); to post (off, to), mail (to), forward (to), send (a letter, parcel, etc.) by post]. Когда родители начинали ссориться, то обычно высылали нас и

высылать

ВЫСЫЛАТЬ, несов. (сов. выслать), кого. Перемещать (переместить), удалять (удалить), отправлять (отправить) кого-л. за пределы какой-л. области, района и т.п. в наказание по распоряжению власти или по постановлению суда; cин. ссылать [impf. to exile (to), send (someone) into exile; to expel (from), banish (from), deport, send (away, out) by force, esp. from a country]. В царской России обычно высылали каторжан на Сахалин. В ту же ночь многих заключенных выслали по этапу в Сибирь.

Ответы справочной службы

Скажите, есть ли разница при употреблении следующих конструкций:"пришлите договор" и "отправьте договор". Насколько вообще уместно употреблять форму "пришлите" в деловой переписке? На некоторых форумах встречала рекомендацию употреблять "высылать" "отправлять" документы в деловой переписке, а не "посылать" ("я отправляю Вам документы"). Почему-то кажется, что "пошлите мне договор" и "пришлите мне договор" звучит неуклюже по сравнению с "отправьте мне договор". Заранее благодарна за ответ.

Прислать – стилистически нейтральное слово, его можно свободно использовать в деловой переписке. В указанном случае можно использовать любой из вариантов: пришлите договор и отправьте договор.

Страница ответа
Добрый день. Вот такая фраза есть в одном из руководящих документов по воинскому учету (Методические указания ГШ МО РФ): "Для сверки учетных сведений личных карточек с учетными данными граждан, состоящих на воинском учете в других военных комиссариатах, направляются списки граждан, пребывающих в запасе, с указанием ДАННЫХ РАЗДЕЛА II "Сведения о воинском учете" личной карточки, согласно ПРИЛОЖЕНИЮ к настоящему Порядку." Однако, ДАННЫЕ РАЗДЕЛА II - это таблица, состоящая из 7 граф, а ПРИЛОЖЕНИЕ - это таблица, состоящая из 13 граф, в которую входят и те 7 граф из первой таблицы. Вопрос, по какой же форме высылать отчет? И правильно ли то, что в данном контексте слово "согласно" может являться синонимом слову "в соответствии". И, следовательно, отчет надо высылать по первой таблице, или всё-таки по второй? Заранее благодарен за ответ.

Да, слова "согласно чему" и "в соответствии с чем" синонимичны. Ваши вопросы разрешат только в ГШ МО РФ.

Страница ответа
Здравствуйте! Нужна ли запятая: "Я буду периодически высылать тебе(...) что смогу". Спасибо

Запятая не требуется.

Страница ответа

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать