Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 45 публикаций
Иноязычная стихия современной русской речи

Использование иностранных слов в современной российской жизни абсолютно закономерно и связано с прогрессом. Но не всякое значение употребляемых иностранных слов понятно, особенно для массового восприятия. Прежде всего это относится к узкопрофессиональным словам. Впрочем, неясными порой оказываются слова, политически и экономически предназначенные для активного употребления в самых широких слоях.

...Привлечение иностранных слов закономерно, если содействует...

...Впрочем, неясными порой оказываются слова, политически и экономически предназначенные для активного употребления в самых широких слоях....

...Впрочем, разговор об «экспансии» иноязычных слов — плохо это или хорошо, опасно или нет? — может длиться бесконечно....

...Иноязычная стихия современной русской речи...

«Вакансы» заканчиваются, пора собирать портфель

Перед началом учебного года доктор филологических наук Наталия Черникова поделилась в журнале «Наука и жизнь» историями происхождения некоторых слов, связанных со школой и учебой. 

...Расширяем словарный запас школьника перед новым учебным...

...Перед началом учебного года доктор филологических наук...

...До XVIII века свободное от учебы время называли французским словом «вакансы» (впрочем, во французском слово vacances сохранилось до сих пор)....

...«Вакансы» заканчиваются, пора собирать портфель...

И еще раз о властях предержащих, или Что такое крылатые слова

Я точно помню дату, когда чаша моего, так сказать, филологического терпения переполнилась: это произошло 23 декабря 1992 года. Утром я услышал из уст диктора российского радио примерно следующее: «Но основная выгода власть предержащих — это отсутствие свободы слова, гласности». А вечером того же дня симпатичный ведущий «Вестей» с обаятельной улыбкой заявил с телеэкрана: «Впрочем, баланс интересов прессы и власть предержащих возможен».

...История перевода библейского выражения на русский язык...

...А вечером того же дня симпатичный ведущий «Вестей» с обаятельной улыбкой заявил с телеэкрана: «Впрочем, баланс интересов прессы и власть предержащих возможен»....

... Дыбо, впрочем, замечает: «Сам глагол предержатъ не чужд русскому языку, в несвязанном употреблении отмечен в диалектах, см. Словарь русских народных говоров, вып. № 31, стр. 76»10....

...И еще раз о властях предержащих, или Что такое крылатые...

Нейросеть научилась распознавать задуманные слова по активности мозга

Специалисты из Нью-Йоркского университета создали модель машинного обучения (нейросеть), которая анализирует электрическую активность коры головного мозга, связанную с речью, и воспроизводит задуманные человеком слова. Для обучения модели исследователи обратились к группе из пяти пациентов с диагностированной рефрактерной эпилепсией и нарушениями развития речи. В этом состоянии пациент не реагирует на лечение противоэпилептическими препаратами в адекватных дозах и комбинациях, то есть не ...

...Это может помочь пациентам с речевыми расстройствами...

...Впрочем, есть проекты по распознаванию мозговых паттернов, не требующие операции....

...Нейросеть научилась распознавать задуманные слова по...

Стыдно ли говорить на диалекте?

Разговор в программе «Наблюдатель» начинается с главного вопроса, который задает ведущая Фекла Толстая: есть ли вообще в России диалекты в XXI веке? Что от них осталось? Лингвисты Игорь Исаев (Институт языкознания РАН), Валерий Ефремов (РГПУ им. А. И. Герцена), Александра Ольховская (Институт Пушкина) и Нелли Красовская (ТГПУ им. Л. Н. Толстого) отвечают на этот вопрос по-разному, но очень эмоционально.

...В программе «Наблюдатель» судьбу диалектов обсудили...

...Разговор в программе «Наблюдатель»...

...Впрочем, ее легко перепутать с региональными особенностями, такими как питерские поребрик, булка, бадлон (Петербург — молодой город, в нем не может быть собственного диалекта)....

...Стыдно ли говорить на диалекте?...

Журнал «Наука и жизнь» проводит конкурс «Игры со словами»

Перед вами третье задание конкурса, в котором есть задачки попроще и посложнее.

...В третьем задании конкурса — буквомешалки, встрои и...

...Перед вами третье задание конкурса, в котором есть...

...Впрочем, суть от этого не меняется и, думаю, понятна читателям, которым предлагается придумать новые встрои. Ждем от вас любых встроев: двойных, тройных, четверных, составленных из одного или нескольких слов, оформленных так или иначе....

...Журнал «Наука и жизнь» проводит конкурс «Игры со словами...

Семь современных «учебников» для тех, кто пишет и редактирует

Полвека назад все было просто и понятно: вот писатель, вот журналист, а вот — редактор. В начале XXI века все запуталось: появились копирайтеры, райтеры, блогеры и контент-менеджеры. И немедленно вступили в переписку друг с другом и с заказчиками. Это подборка о современных принципах работы с текстами — мы включили в нее самые актуальные книги.

...Стандарты, кейсы и профессиональные приемы, которым...

...Полвека назад все было просто и понятно: вот писатель...

...  Впрочем, в творце должны присутствовать оба начала — аполлоническое и дионисийское, непосредственность и сдержанность, эмоции и дисциплина....

...Впрочем, если вы относитесь к адресату без уважения, никакие правила не спасут. Вы узнаете: как вызвать гнев получателя с первых же строк письма; чем грозит небрежность; как проявить уважение и избежать панибратства; как выглядит натянутая вежливость;  что такое дружественный тон....

...Семь современных «учебников» для тех, кто пишет и редактирует...

Хлестаков и курьеры

Заметки филолога Бориса Шварцкопфа о знаменитой цитате из «Ревизора», опубликованные в «Русской речи» (1968, № 6).

...Тридцать или сорок тысяч курьеров?...

...Заметки филолога Бориса Шварцкопфа о знаменитой цитате...

...Впрочем, наряду с округлением в бо́льшую сторону, возможно исправление и в обратную сторону....

...Хлестаков и курьеры...

«Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво» и «понятно»

Перемены в языке не в последнюю очередь связаны с переменами в обществе. Подтверждение этому тезису можно найти как в истории, так и в окружающей нас действительности. Газеты, радио, телевидение сыплют «пиарами», «траншами», реклама глушит «чумовыми джок-дайлами», «офшорами» и «таймшерами». Мы все больше привыкаем к вхождению в наш повседневный язык большого количества новых слов иноязычного происхождения, но, привыкая к ним, хорошо бы отдавать себе отчет в правильности и уместности их употребления, а зачастую и в элементарном понимании значения того или иного слова.

...Пространство языка позволяет выбирать между исконно...

...Перемены в языке не в последнюю очередь связаны...

...Впрочем, пугающе может выглядеть и чисто русский слоган. Чего стоит только принципиально непереводимый ни на какие земные языки АО МЗЭП-КРЖИЖИК, который (-ое; -ую?) рекламирует газета «Известия»....

...Впрочем, здесь возможно не просто увлечение «красивостью» непонятных слов, а подчеркнутый языковой сепаратизм, выход из русскоязычного пространства. Одним из вариантов такого межъязыкового конструирования является воспроизведение слогана в двуязычном варианте....

...«Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво...

Небо в алмазах

В заметке для журнала «Русская речь» (1968,  № 6) филолог Борис Шварцкопф рассуждает о двух значениях известного фразеологизма из пьесы Чехова.

...Борис Шварцкопф об эволюции выражения из пьесы Чехова...

...В заметке для журнала «Русская речь» (1968...

...Иногда, впрочем, это выражение может употребляться в разговорной речи не в установившемся значении, а просто как своеобразное «украшение», как дань привычной ассоциации, связи слов небо и алмазы: ...Сергей Сергеевич скажет: — А не полюбоваться ли нам небом в алмазах...

...Небо в алмазах...