Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 126 ответов
№ 214671
Мой ребенок испытывает трудности при написании нн/н в страдательных причастиях и отглагольных прилагательных. Справочник советует ставить вопрос (если "каков?" и т. п. — это прилагательное, пиши "нн"). Далее идут примеры: "Иногда простые вопросы бывают искуственно запутаны" и "Сюжеты этих произведений сложны и запутанны". Лично я уже автоматически, на уровне интуиции определяю, где что, но ребенку примеры из справочника ситуацию не проясняют. Он говорит, что можно задать вопрос "каковы?" в обоих предложениях, а тем не менее написание разное. Пытается определить, где страдательное причастие, - получается, что тоже в обоих примерах: сюжеты запутаны кем-то и вопросы кем-то запутаны... Как объяснить ребенку? НЕТ ЛИ ПРОСТЫХ ПРИЕМОВ, КОТОРЫЕ ПОМОГЛИ БЫ ЕМУ ОТЛИЧИТЬ ОДНО ОТ ДРУГОГО И ЧЕТКО ОПРЕДЕЛИТЬСЯ?
ответ
Возможно, Вам поможет ответ № 188541.
30 января 2007
№ 214293
Возможна ли для слова маневренный такая форма: "маневренен"? - отвечает на вопрос "каков?"
ответ
Корректно: маневрен.
26 января 2007
№ 213835
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, как правильно и почему - варианты "управляющий банка "Капитал", "управляющий компании "Северсталь", "управляющий "Северстали" или же "управляющий банком "Капитал"", "управляющий компанией "Северсталь", "управляющий "Северсталью""? В "Трудностях русского языка" Розенталя отмечается, что есть управление ЧЕМ ("управление автомобилем") и управление ЧЕГО (административный орган). Соответственно, "управляющий автомобилем" и "управляющий компании"? Или иначе? Помнится, в своих передачах на "Эхо Москвы" Ольга Северская и Марина Киселева затрагивали этот вопрос, но не могу вспомнить, каков же был итог. Но вроде бы говорилось, что надо отличать варианты "заведующий складом" и "управляющий компании" - что тут действуют вроде бы разные принципы. Как же правильно? Спасибо. Марина
ответ
Заведующий требует после себя творительного падежа существительного: управляющий чем (не чего!). См. Розенталь Д. Э. "Справочник по русскому языку. Управление в русском языке." М., 2003.
18 января 2007
№ 212174
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, возможно ли сочетание знака номера и римской цифры: № I, № X. Спасибо.
ответ
Трудно представить себе такое употребление. А каков контекст?
14 декабря 2006
№ 210951
КАКОВ КОРЕНЬ СЛОВА "ОБМОРОК"?
ответ
Корень слова обморок -- обморок.
29 ноября 2006
№ 210551
планнинг, планинг? каков правильный вариант?
ответ
Словарной фиксации нет, предпочтительно: планинг.
22 ноября 2006
№ 209878
Здравствуйте, Грамота.ру! Надеюсь на Вашу помощь. В резюме есть пункт «Гражданство». Корректно ли будет написать в этом пункте "россиянин"? Или же можно писать только "российское"? С уважением, Михаил. P. S. Недавно меня поправили: «Добрый день! Вы не указали каков ожидаемый уровень дохода? Гражданство бывает Российское (россиянин - принадлежность к данному виду нации).» — это и стало причиной, по которой обращаюсь к Вам за помощью. Спасибо за ответ и Ваш труд!
ответ
Это вопрос скорее юридический, нежели лингвистический. На наш взгляд, в графе «Гражданство» лучше указывать название страны, то есть «Россия» или «Российская Федерация».
15 ноября 2006
№ 208581
Здравствуйте! "Загрязнение атмосферного воздуха - животрепещущая и актуальная проблема нашего современного века". Подскажите, каков тип ошибки в этом предложении и как ее исправить. Спасибо.
ответ
Справочная служба не выполняет домашних заданий.
31 октября 2006
№ 208532
Как в современных словарях русского языка трактуется понятие "дресс код"? Каков самый авторитетный словарный источник из числа тех, что содержат подобную информацию? Существуют ли какие-либо разночтения в интерпретации термина? Спасибо!
ответ
Дресс-код -- принятая манера одеваться в определенной ситуации или в определенной социальной группе. Пока это слово не зафиксировано в словарях.
30 октября 2006
№ 208365
Срочно!!! Сегодня сдается номер! Каков корень у слова "позволить"? Учитывая, что есть слова (на мой взгляд, однокоренные) "дозволить", "изволить", можно ли осуществить такой перенос "поз-волить"? Непонятно только, поз- и доз- – это приставки?!
ответ
О морфемном составе этих слов разные словари дают разные рекомендации. Корректный перенос: по-зволить, до-зволить, изво-лить.
27 октября 2006

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать