Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 67 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Ответы справочной службы

Здравствуйте. После подлежащего-местоимения тире не ставится, но если очень хочется, то для пущей выразительности можно ведь? К тому же у меня здесь вроде как ещё повод для тире – параллелизм конструкций (или как это правильно называется)? "Говорят, они – лучшее, что случалось с мировой поп-музыкой. Скажу больше. Они – лучшее, что случалось с человечеством".

Действительно, правила такое тире позволяют.

Страница ответа
Добрый день! Есть известная история о гамельнском крысолове, но какие-то непонятки с названием города: он Гамельн или Хамельн? Вроде как название "Гамельн" устаревшее? Тогда везде и всегда надо писать "Хамельн" и "хамельнский крысолов" или как? Помогите разобраться, пожалуйста.

В словарях географических названий, энциклопедиях пишут Хамельн, см., например: «Словарь географических названий зарубежных стран» (М., 1986), электронное издание «Большой российской энциклопеди». Но крысолов все же гамельнский, из Гамельна. Эти названия вошли в русский общекультурный фонд и менять их, разрывать культурную традицию не стоит. А. А. Зализняк, придерживавшийся в выборе между традиционным и новым вариантами произношения (часто отражающимися в написании) «некоторого умеренного общего уклона в сторону традиционных решений», в приложении к «Грамматическому словарю русского языка» (М., 2003 и след.) дает название города в форме Гамельн. Но выбор между г и х в этом названии — не единственная орфографическая проблема. В произведениях русских поэтов, обращавшихся к легенде о крысолове, часто встречаются написания с двумя м. Так, поэма Марины Цветаевой «Крысолов» начинается стоками: 

Стар и давен город Гаммельн,
Словом скромен, делом строг,
Верен в малом, верен в главном:
Гаммельн — славный городок! 

Но удвоение м все же не оправдано ничем (нем. Hameln), поэтому его обычно сохраняют только в изданиях поэтических произведений как элемент авторской орфографии.

Страница ответа
Здравствуйте! Подскажите, нужно ли слова «пасхалки», «пасхалка» ставить в кавычки в газетной заметке? Не нашла их в словарях, понятно, что они сленговые, но вроде как уже достаточно расхожие. Заранее благодарю за ответ.

Слово пасхалка заключать в кавычки не обязательно, но возможно. О том, для чего можно использовать кавычки, рассказывается в нашем «Письмовнике».

Страница ответа

Справочники

Знамо (дело)

ЗНАМО (ДЕЛО), вводное слово Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Ну, и господа офицеры наши вроде как свирепствовали с мужиком. Мужик, знамо, этого не любит... В. Шишков, Пейпус-озеро. Выпили мы гусиху, да я ишо одну достал, и ту выпили. Не одни, знамо дело; я Егора позвал с бабой, ишо мужики подошли – чуть не новая свадьба!.. В. Шукшин, Чужие.

...Ну, и господа офицеры наши вроде как свирепствовали с мужиком. Мужик, знамо, этого не любит... В. Шишков, Пейпус-озеро. Выпили мы гусиху, да я ишо одну достал, и ту выпили. Не одни, знамо дело; я Егора позвал с бабой, ишо мужики подошли – чуть не новая свадьба!.. В....

...Знамо (дело)...

Скобарство

Скобарство – от слова cкобарь, 'грубый, невоспитанный человек' (Большой толковый словарь русского языка / Под ред. С. А. Кузнецова. СПб., 2000). А вот как понимает это слово писатель Валерий Суси: "Отвечая на ваш вопрос о происхождении слова скобарство, я, прежде всего, хотел бы подчеркнуть, что не являюсь филологом. Этимология слов для меня дело попутное, не первое. Есть литературный язык, а есть язык художественной прозы. Последний гораздо шире по своему объему ...

...А современные псковичи – вроде как потомки скобарей. Таким образом, фраза "Да! Скобари мы" звучит по смыслу очень похоже на "Скифы мы!...

...Скобарство...

Журнал

Ночевала тучка золотая...

Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.

...Действенность метафоры заключается в совмещении значений...

...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...

...Так, Чехов, любивший строить речь своих комических персонажей из блоков готовых риторических приемов (вспомним, например, слова главного героя в рассказе «Толстый и тонкий»: Милостивое внимание вашего превосходительства... вроде как бы живительной влаги...), решительно изгонял подобные обороты...

...Ночевала тучка золотая......

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать