Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Единый свод правил орфографии и пунктуации

В связи с шестидесятилетием действующих правил правописания предлагаем вниманию читателей архивную статью Сергея Ефимовича Крючкова, опубликованную 26 мая 1956 года в «Учительской газете». В этой статье сообщается об утверждении нового свода правил русского правописания, который официально действует до сих пор (сам свод правил был принят весной и издан в августе 1956 года, к началу нового учебного года). Автор рассказывает о принципах унификации правописания, о практических шагах по введению нового свода.

Предисловие «Грамоты.ру»

Сергей Ефимович Крючков (1897–1969) — выдающийся языковед и методист, один из создателей современной школьной грамматики русского языка. Он родился в Москве, в семье рабочего-текстильщика. В 1911–1915 учился в Поливановской учительской семинарии, в 1921 году окончил Военно-педагогический институт в Москве. Работал в школах и вузах Москвы и Московской области, с 1933 года — преподаватель Московского педагогического института им. В. И. Ленина.

Перу Сергея Ефимовича принадлежат научные и научно-методические работы по проблемам русской орфографии и синтаксиса. Центральное место в его творческой деятельности занимают учебные пособия по русскому языку. Это учебники и сборники упражнений для средней школы, учебники для взрослых, пособия для заочников, учебники для школ глухонемых и даже написанное в годы Великой Отечественной войны пособие для бойцов, не владеющих русским языком. Наряду с учебниками Сергеем Ефимовичем были созданы наглядные таблицы по всем разделам курса русского языка.

Каждому советскому школьнику был известен «Орфографический словарь» Д. Н. Ушакова и С. Е. Крючкова. Первое издание этого справочника вышло в 1934 году; за годы советской власти словарь выдержал несколько десятков переизданий.

Сергей Ефимович Крючков входил в число языковедов, принимавших наибольшее участие в работе над составлением свода «Правил русской орфографии и пунктуации» 1956 года.

Единый свод правил орфографии и пунктуации

Существующая у нас орфографическая система сложилась исторически, в тесной связи с развитием русского языка. Но орфографические нормы всегда отстают от беспрерывно развивающегося языка. Это вызывает, с одной стороны, пережиточные написания, не соответствующие фонетической и грамматической системе современного русского языка, а с другой — порождает новые. Поэтому в орфографии наблюдаются колебания (например: деревяжка — деревяшка, под Царицыным — под Царицыном, в брод — вброд).

Появление орфографических вариантов обусловливается и другими причинами: разными способами передачи на письме иностранных слов; различным пониманием морфологического состава того или иного русского слова; написанием одних и тех же морфем то по фонетическому, то по морфологическому принципу.

На правописание иностранных слов влияют такие факторы, как этимология слова, процессы фонетического, морфологического и семантического освоения иностранных слов на русской почве. Важную роль играет и орфография языка — родоначальника слова или языка-передатчика. Известны случаи разнобоя в правописании слов: конфорка — комфорка, камфора — камфара, коэффициент — коэфициент, галерея — галлерея, пескарь — пискарь, диета — диэта.

В результате разного понимания морфологического состава некоторых русских слов двояко пишут, например, глаголы остекленеть — остеклянеть, идти — итти, прилагательные ведренный — ведряный (день)1.

То по морфологическому, то по фонетическому принципу пишутся слова жолудь — желудь, чорт — черт и др.

После реформы 1917 года наше правописание стало значительно стройнее и проще. В настоящее время его усвоили миллионы людей, оно закреплено в миллионах книг. Поэтому серьезных оснований для коренной ломки орфографической системы у нас не имеется. Такая ломка надолго бы задержала культурный рост страны.

Современная русская орфография нуждается не в реформе, а только в частичном упорядочении. Существующий разнобой в правописании затрудняет работу издательств, создает ненужные трудности, колеблет веру учащихся в незыблемость правил орфографии. Поэтому наше правительство сочло необходимым создать специальную комиссию по разработке единой орфографии и пунктуации русского языка. С самого начала своей деятельности эта комиссия широко привлекала учителей и работников печати к обсуждению тех принципов, на основе которых можно провести унификацию современного правописания.

В результате устных обсуждений и дискуссий на страницах «Учительской газеты» и журнала «Русский язык в школе» решено было провести унификацию, основываясь на следующих трех принципах.

  1. Из двух или из нескольких написаний одного и того же слова выбирается то, которое больше соответствует системе современного русского языка; например, из написаний деревяжка и деревяшка выбирается второе.
  2. Выбор написания того или иного слова определяется в основном не теоретическими соображениями о его происхождении, а русской правописной традицией, сложившейся за последние пятьдесят лет; например, из написаний конфорка и комфорка выбирается первое, несмотря на то, что в языке-первоисточнике это слово пишется с буквой м (голландское komfoor — прибор для разведения огня).
  3.  В случае колебания в традиции следует сохранить то написание, которое соответствует морфологическому принципу; например, из написаний жернов и жорнов надо оставить первое, с буквой ё (или е), потому что в этом случае корень будет единообразно писаться в словах жернов, жернова, жерновой (ср.: желтый, желтизна, желтеть).

Советскими филологами и педагогами проведена большая работа по кодификации русской орфографии, по выявлению колеблющихся написаний и выбору из них наиболее приемлемых вариантов. Закончилась она созданием нового свода «Правил русской орфографии и пунктуации»2, который является наиболее полным, по сравнению со сводами, составленными ранее.

Разработанный комиссией свод «Правил русской орфографии и пунктуации» нельзя считать учебным пособием для школы. Как количество правил, так и характер изложения их не соответствуют тому кругу сведений по языку, которые установлены для учащихся. Свод явится основным источником для справок при составлении новых словарей, справочников и учебников. Упорядочивая и регламентируя современное правописание, свод правил не может, разумеется, охватить все единичные случаи спорных написаний. Придется поэтому прибегать иногда к помощи орфографических словарей.

Новые «Правила русской орфографии и пунктуации» уже утверждены Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. Чрезвычайно важно в данный момент внедрить их в практику школ, вузов и издательств. Учпедгиз издает к 1 сентября 1956 года книгу с правилами русской орфографии и пунктуации тиражом 500 тысяч экземпляров. К 1 января 1957 года предполагается выпустить в свет переработанный орфографический словарь для учащихся3. В четвертом номере журнала «Русский язык в школе» будет помещена развернутая статья, разъясняющая утвержденные правила4. Главное управление школ Министерства просвещения РСФСР составило подробную инструкцию о введении унифицированной орфографии в школы.

Перейти на упорядоченное правописание поможет новый полный орфографический словарь, содержащий до ста тысяч слов5. Этот словарь уже сдан Институтом языкознания Академии наук СССР в печать, его предполагают выпустить в свет в начале 1957 года.

Излишняя поспешность и непродуманность могут дискредитировать мероприятие большой государственной важности. На августовских совещаниях необходимо поэтому поставить доклады об унификации орфографии, обсудить инструкцию о порядке и сроках введения в практику нового свода правил.

Вводить его нужно постепенно, с учетом знаний учащихся, программного материала каждого класса и сроков появления учебников и словарей с унифицированными написаниями. Следует при этом учесть, что очень многие написания, унифицированные в своде, уже вошли в практику школ через изданные учебники и словари (например: танцевать, гарцевать, желоб, черт, холщовый, остекленеть, коэффициент, без устали, без умолку6 и другие). Теперь все они окончательно утверждаются и для школ и для издательств.

Собственно новым для учащихся будет уточнение четырех правил: 1) о правописании сочетаний цы–ци; 2) о правописании букв ы–и после согласной буквы приставки; 3) о правописании сложных прилагательных, обозначающих оттенки цветов; 4) о дефисных и слитных написаниях некоторых наречий.

В 1956/57 учебном году школы будут работать по учебникам грамматики С. Г. Бархударова и С. Е. Крючкова, еще не переведенным на унифицированную орфографию7. В связи с этим в пятом классе учителю необходимо уточнить в соответствии со сводом формулировки трех правил.

В § 10, посвященном правописанию сочетаний цы–цы8, следует оставить только такие исключения: цыган, цыпленок, цыц, цыпочки (а также производные от них: цыганский, цып-цып, на цыпочках и т. п.). Сочетание ци будет теперь писаться не только в словах нация, традиция, станция, цифра, циркуль и т. п., но и в словах цинга, циновка, цибик, цибуля, цигарка, панцирь, цирюльник, цимбалы, цимлянское, цифирь. Новая формулировка уменьшает количество исключений и устраняет колебания в написаниях.

В § 35, посвященном правописанию букв ы–и после согласных букв приставки9, надо будет снять примечание, указывающее, что в иноязычных основах сохраняется и. В связи с этим к примерам § 35 следует прибавить слова: небезынтересный, безыдейный. Следовательно, теперь правило охватывает не только русские, но и заимствованные слова. Это избавит учителя и ученика от раздумий, русскими или иностранными являются слова интерес, история, идея и т. д.

Учитель должен знать, что теперь буква и после согласной буквы приставки остается в двух случаях: 1) после шипящих и х (межинститутские соревнования, сверхизысканные манеры); 2) после иноязычных приставок суб- (субинспектор), транс- (Трансиордания), пан- (панисламизм), контр- (контригра). Ученикам об этом говорить не следует. В первом случае ученик будет писать по общим правилам русской орфографии: после шипящих и г, к, х буква ы не пишется. Слова второго пункта, если они встретятся, ученик усваивает в словарном порядке, не выделяя в них приставок и корней.

В § 83 надо будет упростить правило о правописании сложных прилагательных, обозначающих оттенки цветов10. Четыре последних абзаца § 83 следует заменить формулировкой: «Пишутся с черточкой сложные прилагательные, обозначающие оттенки цветов: бледно-розовый, ярко-синий, темно-русый, черно-бурый, синевато-голубой, золотисто-желтый, пепельно-серый, изжелта-красный». Эта формулировка очень облегчает правило, избавляет от решения вопроса, что обозначает то или иное слово — оттенок цвета или сочетание цветов, а также освобождает от колеблющихся написаний.

В шестом классе следует в § 161, в пункте 111, снять исключения повидимому, попрежнему, попустому. Эти слова, в соответствии с общим правилом о дефисном написании наречий на -ому — -ему с приставкой по, пишутся теперь с черточкой: по-видимому, по-прежнему, по-пустому. В пункте 2 этого же параграфа снимается исключение во-время (устанавливается слитное написание вовремя).

Что касается отдельных унифицированных написаний словарного порядка, главным образом наречий, наречных сочетаний и заимствованных слов, то они вводятся постепенно, практическим путем при различных видах письменных упражнений. Если в младших классах, 1–4-м, встретится слово, требующее в соответствии со сводом изменений, учитель должен указать унифицированное написание. Ученики седьмых классов усваивают унифицированные написания при повторении материала и в связи с письменными работами.

В 8–10-х классах учитель обязан познакомить учащихся с основными изменениями, вызванными унификацией. На это потребуется не более двух часов. Глубокое же усвоение унифицированных написаний проводится практически, в течение всего учебного года, путем небольших упражнений, в связи с письменными работами по языку и литературе.

С 1957/58 учебного года на унифицированную орфографию будут переведены учебники и справочники, что облегчит ее внедрение в школу. В текущем 1955/56 учебном году учителю придется придерживаться написаний, принятых в ныне действующих учебниках и справочниках. При исправлении письменных работ преподавателю необходимо учитывать следующее положение из «Норм оценок успеваемости учащихся по русскому языку в 5–10-х классах средней школы» (Учпедгиз, 1955 год): «Не учитываются расхождения в написании слова... если данное слово в орфографической практике имеет двоякое написание, например: камешек и камушек, идти и итти, под мышки и подмышки».

Для полного перехода школ на унифицированную орфографию потребуется не менее трех лет (по 1959 год включительно). В течение этого времени прежние написания (безидейный, цыновка, светлосерый, попрежнему и т. п.) исправляются учителями, но за ошибку не считаются.

В приложении к уже подготовленному Инструктивно-методическому письму о сроках и порядке введения унифицированных написаний в практику школ будет дан список слов, написание которых унифицируется сводом. В этом списке помещены слова, унифицированное написание которых уже вошло в практику школ, и слова, написание которых уточняется указанными выше правилами.

В заключение приводим основные случаи унифицируемых написаний.

Аббревиатура, асбест, аэрофотосъемка, атрибут. Безветренный, без удержу, без умолку, без устали, без толку, бонбоньерка, безыдейный, будничный и буднишний, балльный (пятибалльный), бессребреник, бильярд, бледно-розовый. В тупик, в сердцах, в розницу, валяный (сапог), но валенки, ведренный (день), вовремя, вовсю, восвояси, впросак, вмиг, в противовес, в складчину, в глубь (страны), но нырнуть вглубь, в головах, вволю, вброд, влет, внакладе, ветреник. Гарцевать, глянцевитый, горлинка, гуттаперча, галерея, гроссбух, гроссмейстер, гулливый, гуммиарабик. Деревяшка, деревенеть, дешевый, диета, диез, дикобраз, дизель-электроход, дрочена, дифференциация, до зарезу, до упаду. Желудь, жернов. За глаза, заведовать, за полночь, за полдень. Индифферентный, идти, ион. Камфора, копчушка, кошелка, коэффициент, катар, контригра, крынка и кринка. Леденеть. Макать, мюзик-холл. Наголову, на дыбы, небезынтересный, наваждение, на весу, на износ, на редкость, на скаку, насмарку, насмерть, на смех, невмоготу, невмочь, не то (союз), нянчить, ночевка. Однако же (ж), обезьянничать, обледенеть, обмакнуть, одеревенеть. Парчовый, пенсне, перекочевка, перрон, пескарь, печенка, по-буднишнему и по-будничному, по-видимому, по-прежнему, по-пустому, под мышками, помешанный (сумасшедший), по двое, по трое, поравняться, пресс-бюро, пресс-конференция, пресс-папье, промокать (на дожде; написанное), промокашка. Размежевывать, русизм. Свояченица, сеттер, скворечня, световодолечебница, сенбернар, с кондачка, с панталыку, снеток (рыба), стрептококк. Темечко, тихонький и тихенький, то есть, трещотка, трущоба, танцевальный, танцевать, теннис. Ухажер. Цимбалы, цимлянское, цинга, циновка, цирюльник, цифирь, цигарка. Челка, чечетка. Шаромыга, шаромыжник. Экзаменатор, эксплуатация. Ягдташ, яхт-клуб.

Подготовила к публикации и прокомментировала к. ф. н. Е. В. Арутюнова.

Сергей Крючков, доктор филологических наук, профессор МГПИ им. В. И. Ленина

Еще на эту тему

«Долой англицизмы». О чем на самом деле новый «Закон о русском языке»?

Язык трудно регулировать искусственно, уверены эксперты

Проблемы нормирования и опыт орфографической работы

Пушкину принадлежит замечательная формулировка: «Орфография — это геральдика языка»

Орфография и пунктуация: обойдемся без паники

Владимир Лопатин о работе над проектом «Свода правил русского правописания»

все публикации

Чем нас привлекают искусственные языки

Их создание и изучение помогает лучше понять границы естественного языка


Вышла в свет книга археолога Стивена Митена «Загадка языка»

В ней утверждается, что язык возник примерно 1,6 млн лет назад


Право на имя

Когда выбор способа называть человека или группу людей становится проблемой


Между эмбрионом и покойником: где расположены роботы на шкале одушевленности

Каждый месяц мы выбираем и комментируем три вопроса, на которые ответила наша справочная служба


Как пришествие корпусов меняет лингвистику

Почему корпусная лингвистика не прижилась в 1960-х годах и почему переживает расцвет сейчас


Эвфемизмы: от суеверий до политкорректности

«Благозвучные» слова используют не только вместо ругательств



Критический взгляд на текст: как увидеть искажения и ловушки

Чтобы лучше понимать прочитанное, нужно развивать читательскую грамотность


Новые возможности восприятия книг: что лучше, буквы или звуки?

Слуховое чтение набирает популярность, но для него все равно нужны письменные тексты


«Давать» и «дарить»: какие слова можно считать однокоренными

Лингвист Борис Иомдин описывает два критерия, которыми могут пользоваться школьники


Как лингвисты проводят эксперименты: от интроспекции до Amazon

Какие инструменты они используют и где ищут участников, рассказывает «Системный Блокъ»


«Я хочу продолжать работать с текстами»

История незрячего редактора Иоланты, которая благодаря цифровым технологиям может заниматься тем, что нравится


Наследие Михаила Панова и судьбы русской орфографии

Статья Владимира Пахомова в журнале «Неофилология» помогает осмыслить проблемы русского правописания


Праздники грамотности

Как в мире проверяют знание правил родного языка


Научный стиль: точность не в ущерб понятности

Им пользуются авторы учебников, исследователи, лекторы, научные журналисты


Самый важный предмет. Функциональный подход к обучению русскому языку

Лекция Марии Лебедевой для Тотального диктанта о роли языка в учебе и в жизни


Карточки Марины Королёвой вышли в виде книги «Русский в порядке»

Получился маленький словарь трудностей русского языка


Русский как индоевропейский: общие корни заметны даже у дальних родственников

На что обращают внимание лингвисты, когда сравнивают языки и выясняют их историю


«Победю» или «побежу»? Почему некоторые слова идут не в ногу

Сбои в парадигме могут возникать в результате конфликта разных правил


«Абонемент для абонента»: что такое паронимы и как их различать

Их любят поэты и рэперы, но ненавидят те, кто готовится к ЕГЭ