Возможно, звукоподражания лучше будет написать через дефис: бух-бух-бух... В остальном все хорошо.
Устойчиво сочетание лебяжий пух. См. словарные определения:
ЛЕБЕДИНЫЙ
1. Соотносящийся по значению с существительным лебедь, связанный с ним; свойственный лебедю, характерный для него; принадлежащий лебедю; состоящий из лебедей.
2. (перен.) Напоминающий чем-либо лебедя; такой, как у лебедя; белоснежный, пышный, плавный, изящно-величавый (о груди, шее; книжн., поэт.).
ЛЕБЯЖИЙ
1. Соотносящийся по значению с существительным лебедь; связанный с ним; свойственный лебедю, характерный для него; принадлежащий лебедю.
2. Сделанный из пуха, наполненный пухом лебедя.
3. (народ..-поэт.) = лебединый (во 2 значении).
Мужская фамилия Чух склоняется, женская – нет.
В устойчивом выражении - нА дух (не переносить).
Слова нравственное качество здесь неуместны. Лучше использовать, например, слово явление.
Правильны оба варианта написания, однако тире подчеркивает противопоставленность двух частей этого крылатого выражения.
Литературной норме такое употребление не отвечает.
Затрудняемся прочитать с интонацией, соответствующей такому пунктуационному оформлению фразы.