Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 224659
Здравствуйте! Как правильно сказать: "Методика, согласованная институтом" или "Методика, согласованная с институтом"? Всего доброго! Спасибо. Гапеева Марина Фёдоровна.
ответ
Возможны оба варианта, однако они имеют разный смысл.
6 июля 2007
№ 224978
Добрый день!
Надо ли ставить вторую скобку в данном предложении: Образец (при страховании расходов (убытков))?
С ув. Беата
ответ
Вторая закрывающая скобка не нужна.
11 июля 2007
№ 223993
Оборот российского рынка услуг безопасности, включая бюджет вневедомственной охраны МВД РФ, увеличивается с каждым годом.
Верна ли пунктуация?
ответ
Пунктуация верна.
27 июня 2007
№ 223500
Какое написание считается правильным: страховые случаи со взрослыми и детьми или страховые случаи с взрослыми и детьми?
Спасибо!
ответ
Оба варианта верны.
19 июня 2007
№ 217785
Скажите, пожалуйста, какие слова следует начинать с прописных букв в фразе "вторая мировая война" ("первая мировая война")?
ответ
Правильно: Первая мировая война, Вторая мировая война.
21 марта 2007
№ 218548
Здравствуйте!
В предложении "или в ином письменном обращении клиента, полученным (ом) Банком" - запуталась с окончаниями. Помогите пожалуйста.
ответ
Правильно: или в ином письменном обращении клиента, полученном Банком.
2 апреля 2007
№ 219234
Вам предложат десятки моделей таких машин - широких и узких, различного дизайна, с сушкой... верна ли пунктуация? спасибо.
ответ
Лучше вместо тире поставить двоеточие.
12 апреля 2007
№ 220103
Внешний вид человека играет большую роль во взаимоотношениях с другими людьми, особенно при краткосрочных встречах. Правильна ли пунктуация?
ответ
Пунктуация верна.
26 апреля 2007
№ 220273
Здравствуйте!
Как правильно, какой вариант более предпочтителен: "работать на или в фирме"?
С благодарностью и уважением
Р.Брайтшпрехер
ответ
См. ответ № 207220 .
27 апреля 2007
№ 217661
Ветер и вода - именно так пеерводится с китайского "фэн-шуй". Верна ли пунктуация и нужны ли кавычки? Спасибо.
ответ
Предложенный Вами вариант допустим, но лучше: 'Ветер и вода' -- именно так переводится с китайского «фэн-шуй». На месте марровских (') кавычек могут стоять обычные.
20 марта 2007