Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 224 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 214035
Добрый день! Очень срочно! В сборнике диктантов по русскому языку для студентов - иностранцев есть отрывок из произведения К.Г.Паустовского, в котором упоминается МещОра. Написано именно через О. Однако в других источниках Мещёра пишется с буквой Ё. Подскажите, пожалуйста, как правильно писать.Этот текст запланирован для выпускного экзамена. Благодарю.
ответ
Следует писать через ё: Мещёра.
23 января 2007
№ 320229
Здравствуйте! В тексте приказа МВД об экзамене на вождение встретил следующий текст: "Для оказания помощи при фиксации ошибок кандидатов в водители при выполнении испытательных упражнений, в случае наличия такой необходимости, привлекаются сотрудники подразделения Госавтоинспекции". Вопросы: почему здесь стоят запятые? Что это за конструкция, которая обособляется? Какие есть аналогичные примеры такой конструкции?
ответ

В случае наличия такой необходимости — обстоятельственный оборот с производным (непервообразным) предлогом в случае. Обособление таких оборотов не обязательно, однако в приведенном предложении оно уместно для обозначения границ оборота и облегчения восприятия предложения. 

15 декабря 2024
№ 269616
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении, которое написано далее. Предложение такое: я взял в руки словарь, кажется опубликованный недавно. Я проходила тест, и там показано, что нужна именно такая пунктуация. Но я бы выделила слово "кажется" в качестве вводного с двух сторон запятыми. Кто из нас прав? И очень бы хотелось получить не только правильный ответ на вопрос, но и объяснение, почему нужно ставить запятые так, а не иначе.
ответ

Если вводное слово или вводное сочетание слов стоит в начале или в конце обособленного члена предложения (в данном случае – причастного оборота), то оно не отделяется от него знаком препинания, т. е. запятые выделяют член предложения вместе с вводным словом.

6 июня 2013
№ 262558
Здравствуйте, я перевожу книги у меня вопрос по правильному переводу английских слов на русский. Почему большинство английских "E", читающихся как "Э" трансформируются на письме в русскую "Е", а при чтении заменяются на "Э" (тест, кофе[э], принтер и пр. )? Хотя сейчас некоторые слова сохранят за собой "Э" рэп, рэкет, фэнтэзи, лэптоп. Какой смысл был раньше так издеваться над словами? Зачем заведомо "неправильно" писать слова? Ведь человек отлично знающий правила чтения произнесёт эти слова через "е". Объясните пожалуйста, такие правила перевода чем-то обусловлены? Или мы просто говорим неправильно? А надо говорить слова "тест" и "трейлер" через "е"? Сейчас какая-то неразбериха, что делать с англоязычными именами собственными (именами, названиями фантастических стран или маленьких городков пр.)? Как их правильно переводить, с "е" или с "э"? Очень надеюсь на вашу помощь! P.S. Интересно ждёт ли нас очередная "реформа" языка.
ответ

Ваш вопрос имеет продолжение. Дело в том, что многие заимствованные слова фонетически осваиваются в русском языке, и твердое произношение согласного со временем заменяется на мягкое (термин, музей, а не тэрмин, музэй). Что делать с такими словами - менять написание по мере освоения? Не будет ли это настоящим издевательством над языком?

P. S. Хотя мы должны с Вами согласиться в том, что слова типа хетчбэк смотрятся... странно в русском тексте.

25 июня 2010
№ 315171
Добрый день, уважаемая редакция. Вопрос: подскажите, пожалуйста, как называется явление, когда слова и/или термины из какой-то определённой профессиональной среды кочуют в ряды общеупотребительной лексики? Приведу пример: слово экспромт — профессиональный термин из области музыки и литературы, однако сейчас широко употребляется в разговорной речи в значении — «публичное выступление, речь, длинный тост без подготовки».
ответ

Явление именуется детерминологизацией.

12 июля 2024
№ 313104
Здравствуйте. Встретил такое употребление: « Им приходится включаться в судьбы людей. Иногда, чтобы помочь. Иногда, чтобы поддержать». Нужна ли запятая после слова «иногда»? Насколько я знаю, его часто называют лжевводным словом. Это ошибка редактора (встретил в крупном периодическом издании, редактор текст точно вычитывал) или тут есть какая-то подчинительная связь, которую я не могу разглядеть?
ответ

В этом фрагменте действительно есть подчинительная связь, выраженная союзом чтобы; главная часть сложноподчиненных предложений с этим союзом неполная: Иногда [им приходится включаться в судьбы людей], чтобы помочь. Иногда [им приходится включаться в судьбы людей], чтобы поддержать. Подобные случаи не описаны в имеющихся справочниках. Единственный пример, похожий на Ваш, находим в справочнике по пунктуации Д. Э. Розенталя, в параграфе 38.2Одни спрашивают, почему произошла задержка с решением вопроса, другие — почему он вообще возник, третьи — отчего попутно не рассматриваются и остальные вопросы. Как видим, неполнота главной части — условие постановки тире. Очевидно, в приведенном Вами фрагменте предпочтительно тире: Им приходится включаться в судьбы людей. Иногда — чтобы помочь. Иногда — чтобы поддержать. Впрочем, утверждать, что постановка запятой в этом случае ошибка, было бы слишком категорично.

7 марта 2024
№ 296380
Добрый день, друзья! Я на самом деле потратил много времени, но так и не смог понять следующее. "Видят, молодая красивая девушка, выглядит хорошо... и тд." Почему стоит запятая? Точнее, не так. Может ли здесь стоять запятая хотя бы в каком нибудь случае? Это не контрольная и не тесты ЕГЭ, можете быть уверены ) Андрей.
ответ

Запятая после слова "видят"? Этот знак разделяет части бессоюзного предложения. Он возможен, хотя логичнее тире.

23 февраля 2018
№ 241193
Добрый день! Буду признательна за ответ: правильно "в городе Ярцево" или "в городе Ярцеве"? текст - история успеха, города Ярцев нет, есть только город Ярцево. Посмотрела п. 197,п. 1 Розенталя, согласно которому в офиц. сообщениях не согласуется, а в остальных случаях - согласуется. Правильно ли я поняла правило?
ответ

За последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о), если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. Правильно: в городе Ярцево. Если же родового слова нет, правильны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Ярцеве и в Ярцево.

29 мая 2008
№ 224226
по рзелульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. осатьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, все-рвано ткест чтаитсея без побрелм. пичрионй эгото ялвятеся то, что мы не чиатем кдаужю бкуву по отдльенотси, а все солво цликеом
ответ
Какой впрос Вы хотели задать «Справочному бюро»?
2 июля 2007
№ 315450
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, со знаками препинания. "В микрорайонах Европейский берег, Ясный берег, Просторный, 6-й микрорайон проблема свободных мест в детских садах стоит особенно остро". Нужно ли ставить двоеточие после "микрорайонах", так как дальше идёт перечисление? Если нужно, тогда перечисление нужно закрыть с помощью тире перед словом "проблема"? Я правильно понимаю или ошибаюсь? Спасибо!
ответ

В данном случае двоеточие ставить не нужно. 

19 июля 2024
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше