Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 315602
Здравствуйте! Имеется декоративный изразец. При описании его изображения (один олень и две собаки, составляют единую сцену) как правильнее выразиться:
- с изображением оленя и двух собак
- с изображениями оленя и двух собак
ответ
Корректно: с изображением оленя и двух собак.
25 июля 2024
№ 208657
Проверьте, пожалуйста, пунктуацию.
Для специалистов с опытом работы, сотрудничество с нами - это возможность реализовать свои амбиции и планы. Для молодых специалистов - это возможность приобрести бесценный опыт в составе успешной профессиональной команды.
ответ
Второе тире не требуется.
1 ноября 2006
№ 200454
Правильно ли "компьютерная и оргтехника" с учетом того, что техника в сочетании с первым словом пишется отдельно, со вторым - вместе или нужно повторить слово техника 2 раза "компьютерная техника и оргтехника". Спасибо.
ответ
Правильно: компьютерная и оргтехника.
7 июля 2006
№ 206940
Скажите, пожалуйста, правильно ли употреблен предлог к со словом требования, а может предлог вообще не нужен?
"В соответствии с требованиями к поступлению в университет или в соответствии с требованиями поступления в университет
Спасибо
ответ
Требования предъявляются не к поступлению, а к поступающим. Поэтому лучше: в соответствии с требованиями к поступающим в университет.
8 октября 2006
№ 208601
Добрый день!-) Пожалуйста, помогите разобраться с правописанием услышанной фразы. "..у хищника были на редкость длинные лапы.." Как написать "на редкость" и по какому правилу? А то аж растерялась.))) Спасибо.-)
С уважением,
ответ
Правильно: на редкость. Правило таково: пишутся раздельно употребленные в роли наречия сочетания имен существительных с различными предлогами, если существительное в определенном значении сохранило хотя бы некоторые падежные формы.
31 октября 2006
№ 210459
огромная просьба! следует ли выделять в кавычки название трассы Москва-Воркута? (по правилу направление поезда Москва-Воркута, к примеру, не выделяют кавычками). В данном случае, с одной стороны, название трассы, с другой - обозначение направления.
ответ
Кавычки не требуются: трасса Москва -- Воркута.
22 ноября 2006
№ 227752
Как пишется слово "единообразно" с "не": слитно или раздельно в следующем контексте:
Имеется немало слов, переведенных специалистами с греческого языка на английский язык как «рукополагать», но данная практика перевода не единообразна.
Заранее спасибо!
ответ
Оба варианта написания возможны.
22 августа 2007
№ 200443
Меня спрашивает коллега-литературовед: когда и при каких обстоятельствах появилось слово СОВРЕМЕННЫЙ? Это, скорее всего, поморфемный перевод (калька) с одного из иностранных языков, но с какого именно? Спасибо за помощь.
У. Браун
Университет Корнелль
ответ
Как указывает Фасмер, это калька из латинского или из греческого языка. Латинское слово - contemporarius, греческое - synchronus. Русское слово, скорее всего, калька с греческого, пишет нам Н. И. Березникова. И латинское - тоже калька с греческого. Очень многие термины в славянских языках (у народов, исповедующих православие) скалькированы непосредственно с греческого. Такова, например, грамматическая терминология.
6 июля 2006
№ 203389
Добрый день, уважаемая СПРАВКА!
"Как часто бывало, что мы просыпались с утра и с первых же минут пробуждения чувствовали – что-то не так(,) и день явно не удался?" Нужна ли запятая в скобках? Спасибо.
ответ
Запятая в скобках не нужна.
17 августа 2006
№ 316233
Сегодня у меня вопрос про английское слово, которое уже введено как англицизм. Trade-in, он же трейд-ин. Вопрос встаёт по поводу его употребления с предлогом: обменять В трейд-ин / обменять С трейд-ин / обменять ПО трейд-ин
ответ
Выражения типа торговля в трейд-ин, сдача автомобиля в трейд-ин свидетельствуют о том, что корректным можно считать и оборот обменивать в трейд-ин. В то же время нельзя исключать и того, что обсуждаемое обозначение формы торговли (ср. система трейд-ин, программа трейд-ин, услуга трейд-ин) и смысловые нюансы конкретных высказываний могут предопределять возможность употребления других предлогов.
19 августа 2024