По основному правилу тире не требуется, так как сказуемое не выражено существительном в именительном падеже. Но точный ответ можно дать, только зная контекст.
Оба варианта верны (как по отношению к французскому, так и по отношению к итальянскому городу).
Расширение употребления предлога НА в данном случае понятно: если раньше "касса" все-таки была отдельным помещением, отделением какого-либо предприятия, а также кассовым аппаратом, то сегодня все чаще касса - это место расчетов покупателя и продавца, совсем не обязательно в отдельном помещении. Изменения в языковой практике, таким образом, просто отражают житейские реалии.
Что же касается нормативности такого употребления, то ситуация неоднозначна. Литературной норме соответствуют предложные варианты: пройти к кассе, пройти в кассу; оплатить в кассе.
Правильно: восьмидесятипятиметровый.
Склоняются все компоненты этого имени: Мартина Лютера Кинга.
Верно: ТВ-приставка, ТВ-канал.
Принято написание без кавычек: Первый канал.