Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 4 503 ответа
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 217923
Слово "трансплантант" в ответах Вашего Справочного бюро трижды упомянуто как неправильное. Однако Словарь русских ударений указывает именно на такой вариант, с тремя "н". Может быть, стоит все же вести речь о неустоявшейся норме?
ответ
В вопросе написания слов следует опираться на орфографические словари. Так как орфографические словари указывают один вариант (трансплантат), мы рекомендуем писать именно так.
22 марта 2007
№ 221149
Расскажите пожалуйста, правильно ли писать бондаж (с буквой о)? В русском языке вроде уже закрепилось бандаж, произошедшее от того же слова. Но в словорях нет нужного мне значения. Бондаж (связывание) — лишение свободы при помощи веревок, наручников и других приспособлений с целью получения сексуального удовольствия.
ответ
В английском языке есть два слова: bandage 'бинт' и bondage 'рабство'. На наш взгляд, целесообразно писать бондаж в значении 'связывание' (в BDSM).
11 мая 2007
№ 219138
Не пойму, почему вы всегда советуете "неважно" писать слитно. В словарях всегда при этом приписка: "неважно себя чувствовать". То есть неважный - плохонький. Следовательно, если смысл "не главное", то единственный верный вариант - "не важно"? Петя Иванов Не нужно отвечать, что зависит от смысла, - вы ВСЕГДА советуете слитно, а не пишете, что можно и так и так.
ответ
Мы рекомендуем писать слитно, когда очевидно, что нет противопоставления. Если возможны оба варианта, мы так и пишем: см. ответ № 211918 , ответ № 210765 .
11 апреля 2007
№ 205334
Здравствуйте, не нашла ответа на мой вопрос в архиве, если уже был, то уж простите, пожалуйста. У нас спор относительно перевода на русский язык имен собственных, являющихся брендами (для рекламной продукции, рассчитанной на русскоязычный рынок). Например, Global Village, подскажите, пожалуйста, как поступать в данном случае: 1) транслитерировать («Глобал вилладж») 2) давать перевод («Глобальная деревня») 3) Оставлять на языке оригинала (Global Village) 4) Совмещать (Global Village («Глобальная деревня»). Дополнительно, сообщите, пожалуйста, как поступать далее по тексту при применении четвертого варианта: использовать имя собственное или перевод? Подскажите также, нужно ли заключать в кавычки перевод имени собственного? Предполагаю, что нужно. Спасибо.
ответ
Специального правила нет, однако есть устойчивая традиция писать иностранные названия брендов в русском тексте на языке оригинала и без кавычек: Global Village.
18 сентября 2006
№ 200364
Примечание: Д(д)ля более детального обсуждения этих терминов обратитесь к учебному пособию. - При таком построении предложения возможно ли представленное выше написание, т. е. написание с прописной предлога для?
ответ
Следует писать со строчной буквы или же ставить точку после слова "примечание". Кстати, обсудить что-либо с учебным пособием, как нам кажется, невозможно.
6 июля 2006
№ 222447
Скажите, пожалуйста, в названии статьи: "Мяу-мяу, как много в этом звуке", нужно "мяу-мяу" брать в кавычки? Заранее благодарю
ответ
Если ориентироваться на слова Пушкина Москва... как много в этом звуке, то лучше писать так же: Мяу-мяу... как много в этом звуке.
1 июня 2007
№ 316104
Здравствуйте! Как правильно написать следующие новомодные слова (раздельно или через дефис): фэмили лук, тотал лук, тотал деним? Спасибо!
ответ

Нормативными словарями современного русского языка эти слова не зафиксированы, однако в соответствии с правилами их рекомендуется  писать через дефис: фэмили-лук, тотал-лук, тотал-деним

11 августа 2024
№ 206658
В "проверке слова" не нашла ответа, а журнал готовим к печати. Как порекомендуете написать "экспо-место", речь идет о выставке. Есть ссылка на Экспоцентр, но это название выставочного комплекса, может ли оно служить примером?
ответ
Имеется в виду сокращение от "экспозиционное место"? Если так, то следует писать слитно (ср.: завкафедрой - заведующий кафедрой, экономкласс - экономический класс).
5 октября 2006
№ 320318
Добрый день! В одном из ваших ответов вы указали, что «правилами русского правописания не регламентировано употребление прописных и строчных букв в названиях, оформленных латиницей». Значит ли это, что название Microsoft можно писать со строчной буквы, ссылаясь на ваш ответ? Или все же существуют какие-то рекомендации по написанию названий компаний и других имен собственных на латинице?
ответ

Когда речь идет о названиях компаний, брендов и других именах собственных, оформленных латиницей, то их первое слово следует писать с прописной буквы. 

17 декабря 2024
№ 322949
Добрый день! Как правильно: "площадка завода-изготовителя" или "площадка завода - изготовителя" (дефис или тире)?
ответ

Сочетание существительного и приложения верно писать через дефис: площадка завода-изготовителя. Но: площадка завода — изготовителя моторных масел (приложение состоит из нескольких слов).

27 апреля 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше