Верно: взвесить.
И все же литературная норма: пошел за хлебом.
Это название можно как склонять, так и не склонять.
Правильно: Северная столица.
Выражение за гранью добра и зла очень распространено в современной речи. Можно предположить, что оно возникло в результате переосмысления выражения на грани чего-либо 'в непосредственной близости к переходу в другое (обычно худшее) состояние'.
Выражение за гранью добра и зла, как правило, выражает отрицательное отношение говорящего к чему-либо, например: этот фильм за гранью добра и зла; сюжет этой передачи просто за гранью добра и зла и т. п. (т. е. не укладывающийся в общепринятые нравственные рамки; перешедший некую моральную грань, отделяющую добро от зла).
Эти слова обособляются в том случае, если они употреблены в значении "вероятно, по-видимому" (в роли вводных слов).
Дело в том, что этот ответ перенесен в архив, он сейчас недоступен для пользователей.
Возможное написание: ай-я-яй.
К сожалению, нам такое требование неизвестно. Но фактически это суффикс.
В этом случае уместно говорить о транслитерации, поскольку пока упомянутые слова вряд ли можно отнести к заимствованным. Представленные Вами варианты написания корректны.