В русском языке есть оба прилагательных – невольничий и невольнический. Но в сочетании со словом рынок обычно употребляется прилагательное невольничий.
Иноязычные географические названия, оканчивающиеся на -о, не склоняются в русском литературном языке: жители Олецко (ср.: жители Осло, Токио, Мехико...).
В современном русском литературном языке правилен только один вариант: украИнский. Вариант укрАинский – устаревший (ср. у Пушкина: Тиха укрАинская ночь...)
Возможны оба варианта. В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что вариант с предлогом о – разговорный.
Не только можно, но и нужно. Именно на этот слог и падает ударение в этом названии в русском языке.
Правильно: ар-деко (зафиксировано в «Русском орфографическом словаре» РАН). Об этом стиле см. подробно в «Википедии».
Оргтехника – сокращение от организационная техника. Т. е. это слово не было заимствовано, а образовалось в русском языке путем аббревиации.
Такие сочетания пишутся через дефис. Ср. с зафиксированными в «Русском орфографическом словаре РАН» (М, 2012) словами: поп-рок-группа, поп-рок-фестиваль, джаз-фолк-рок-группа.
Можно написать и так и так. Это слово только осваивается в русском языке, оба варианта написания корректны и употребляются.
Возможны оба варианта. В справочнике Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке» указано, что вариант с предлогом о – разговорный.