Это зависит от значения. Так, в значении «хорошо выглядящий в результате ухода, холеный» это прилагательное, верно: она ухоженна.
Подробнее см. в словарях.
Общее правило таково: пишутся через дефис арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами – такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007). По общему правилу: Абд аль-Керим, Кёр-оглы, Измаил-бей.
При этом следует иметь в виду, что: 1) часть ибн пишется в таких именах раздельно (Ибн Сина); 2) начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно; 3) написание конкретных личных имен лучше уточнять по энциклопедическому словарю.
Употребительно: лица начальствующего и рядового состава.
Можно в этом случае поставить запятую.
Творительный падеж мн. ч. слова горсть - горстями.
Корректно: талисман года.
Это слово пишется с прописной буквы.
После слова цель лучше всего поставить двоеточие.
Это слово склоняется как неодушевленное: (найти) организм-хозяин.
Да, это части сложного предложения, и поставленная Вами запятая нужна.