Слово коронавирус в русском языке калькой не является, это заимствование. См. ответы на вопросы № 304975, 305085, 305084.
Вариант с отбивкой лучше воспринимается. Он находится в русле тех же закономерностей, которые отражены в правилах координации.
Названия, написанные латиницей, в текстах на русском языке обычно не заключаются в кавычки: ...бренда Made in Russia.
Двадцать лет — подлежащее. В русском и английском языке предложения с этим значением синтаксически различаются, аналогию провести нельзя.
Обычно написанные латиницей названия в русском тексте в кавычки не заключаются. Но для точного ответа нужен контекст.
Слово похожесть есть в русском языке. Правильно раздельное написание (т. к. есть противопоставление): не похожесть, а разность.
Это слово женского рода. Однако обратите внимание, что в современном русском литературном языке это слово не употребляется.
Со словом фирма в русском языке корректно употребление прилагательного туристический (см. в «Словаре трудностей»: Туристский и туристический).
В современном русском языке эти слова однокоренными не является (да и их этимологическое родство небесспорно, хотя вероятно).
Неизменяемые приложения присоединяются дефисом. См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. М., 2006. – С. 163.