№ 240770
Уважаемый ответчик справочного бюро, подскажите пожалуйста как пишется правильно совершенная форма в прошлом времени деепричастия, образованного от глагола поджигать, если несовершенная форма этого деепричастия прошлого времени пишется - поджигая ?
ответ
Поджигать – глагол несовершенного вида, образование деепричастия совершенного вида от него невозможно: деепричастия совершенного вида образуются только от глаголов совершенного вида. От глагола совершенного вида поджечь образуется деепричастие совершенного вида поджёгши.
19 мая 2008
№ 235165
Прошу прощения за настойчивость, но не нашла своего вопроса в "Справочном бюро". Недавно встретилась фраза: "Регулирование дозировкой домашнего задания". Меня смущает "регулирование дозировкой". Подскажите, пожалуйста, каково правильное употребление.Спасибо.
ответ
Можно исправить на "дозирование": дозирование домашнего задания.
16 января 2008
№ 251715
Уважаемое справочное бюро,как расставить знаки препинания в текте? Пойду туда, куда ведет дорога Из прошлых,позабытых троп, Из, в детстве вычитанных, строк, Найду я там своей судьбы чертог.
ответ
Возможный вариант:
Пойду туда, куда ведет дорога
Из прошлых, позабытых троп,
Из в детстве вычитанных строк,
Найду я там своей судьбы чертог.
13 февраля 2009
№ 254526
Я не совсем понимаю кое что в морфологии. Например, что такое: Вид глагола Возвратность глагола Переходность глагола Спряжение глагола Наклонение глагола Лицо глагола Разряд прилагательного Склонение существительного. Заранее благодарю.
ответ
21 июля 2009
№ 260583
Здравствуйте, уважаемые сотрудники "Справочного бюро"! Подскажите, пожалуйста, какие знаки препинания необходимы в следующем предложении: "Для нас детей вы до сих пор подмога". Заранее благодарю. Людмила
ответ
Корректно: Для нас, детей, вы до сих пор подмога.
19 апреля 2010
№ 243019
Здравствуйте! Подскажите, будьте любезны, нужны ли запятые: ""Встревоженная взволнованным тоном хозяйки, кудрявая(,) маленькая(,) с лисьей мордочкой собачонка по кличке Люська участливо взаглянула в лицо девушке". Спасибо.
ответ
4 июля 2008
№ 223572
Уважаемое справочное бюро! Подскажите ,пожалуйста, как правильно писать должность в офоциальных документах "Ассистент генерального директора" или "Ассистент Генерального директора"? И на какое правило вы ссылаетесь? Спасибо огромное за ответ!
ответ
Верно: ассистент генерального директора. Названия должностей, кроме высших государственных, пишутся с маленькой буквы.
21 июня 2007
№ 201982
Здравствуйте, уважаемое "Справочное бюро"!
Скажите, пожалуйста, в какой форме должно стоять существительное "ничья", управляемое числительными два, три, четыре в именительном и винительном падежах: две ничьих или две ничьи? Спасибо!
ответ
Корректны оба варианта. на выбор формы влияет форма сказуемого; ср.: Были зафиксированы две ничьи. -- Было зафиксировано две ничьих.
27 июля 2006
№ 200907
привет справочное бюро!
Я иностранец,часто читаю новости русского сайта.Что значит слово "гениталия"?например:"Мать Зидана потребовала гениталии Матерацци"(см.http://lenta.ru/news/2006/07/12/malika/)
ответ
Гениталии - половые органы (мужские и женские).
14 июля 2006
№ 273102
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в споре. Как писать: в городе Нью-Йорк или в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк или в штате Нью-Йорке Внимательно прочитав страницу http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90, сделала вывод, что нужно в городе Нью-Йорк, в штате Нью-Йорк. Ведь чётко написано: "Во Франфурте-на-Майне или во Франкфурт-на-Майне? Первая часть сложносоставных иноязычных топонимов, как правило, не склоняется: в Алма-Ате, под Буэнос-Айресом, из Йошкар-Олы. Исключение – первая часть в конструкции «топоним на реке»: во Франкфурте-на-Майне, к Шведту-на-Одере, из Стратфорда-на-Эвоне. Если любое иноязычное сложносоставное название употреблено в функции приложения с нарицательными словами типа город, местечко, столица, порт и под., оно и во второй части оставляется в неизменяемой форме: в городе Санта-Крус, в боливийской столице Ла-Пас." А меня постоянно исправляют...в городе Нью-ЙоркЕ. Рассудите, пожалуйста!
ответ
Правильно: в городе Нью-Йорке, в штате Нью-Йорк. Топонимы обычно не склоняются в сочетании с родовым словом штат. А вот в сочетании с родовым словом город топоним склоняется, если он русского, славянского происхождения или представляет собой (как в рассматриваемом примере) давно заимствованное и освоенное наименование. Такие названия можно считать исключениями из процитированного Вами правила (статья дополнена этим примечанием).
4 февраля 2014