№ 292911
Здравствуйте. Будет ли правильным поставить тире в данном предложении: "Выбирайте те книги, которые будут читать ваши посетители - успех гарантирован"? Заранее спасибо
ответ
Тире в этом предложении поставить можно. Но перед ним требуется запятая, закрывающая придаточное предложение: Выбирайте те книги, которые будут читать ваши посетители, — успех гарантирован.
26 апреля 2017
№ 292849
В Википедии я написал насчёт компьютерного термина «сборка мусора»: устоявшийся термин, с точки зрения русского языка правильнее «сбор мусора». Насчёт этой фразы началась война правок, хотя я подкрепил своё мнение ссылками: статья Lingvo «garbage collection», статьи словаря Ушакова «сборка» и «сбор». Ещё раз вопрос: правда ли, что если бы не некорректный перевод, кочующий из книги в книгу, компьютерную технологию «garbage collection» вернее было бы назвать «сбором мусора»?
ответ
Сборка – это существительное от глагола собрать в значении "соединив, скрепив отдельные части, составить, создать, получить целое (какой-либо механизм, устройство и т. п.)": сборка автомобиля, автомата.
Если глагол собрать используется в значении "сложить, поместить в одно место, вместе; поднять, подобрать что-л. упавшее, рассыпавшееся и т. п.", то от него образуются существительные сбор и собирание. Поэтому в русском языке верны варианты: сбор мусора, собирание мусора.
24 апреля 2017
№ 292561
Здравствуйте. Вижу, что "наверно" и "наверное" - равноправные варианты. Но хотелось бы уточнить, какое написание предпочтительнее в художественной книге? Спасибо.
ответ
Для художественной книги подходят оба варианта, предпочтительного нет.
25 марта 2017
№ 292493
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно выделить слово "однако"? В данном случае слово является союзом или вводным словом? "Многие привыкли читать книги в бумажном формате(,) однако(,) просим вас не печатать издания..." Заранее спасибо! Ольга
ответ
Это союз. Запятая ставится только перед союзом.
23 марта 2017
№ 292332
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какое написание отвечает современной норме? "Флорентиец" или "флорентинец"? Интересует употребление этого слова в заглавии книги "Жизнь Бенвенуто, сына маэстро Джованни Челлини, флорентинца, написанная им самим во Флоренции". Нашла, что в 1952 году она была опубликована именно под таким названием (перевод М. Лозинского). Сейчас в книжных магазинах предлагают тот же перевод Лозинского, но уже с "флорентийцем", хотя русский орфографический словарь (ред. В. Лопатин) 1999 года фиксирует "флорентинец". Какое же написание верно?
ответ
Оба варианта корректны:
флорентийка, -и, р. мн. -иек и флорентинка, -и, р. мн. -нок
флорентийский и флорентинский (от Флоренция)
флорентийцы, -ев, ед. -иец, -ийца, тв. -ийцем и флорентинцы, -ев, ед. -нец, -нца, тв. -нцем
4 марта 2017
№ 292261
Здравствуйте! "Чтение книги в оригинале не сопоставимо с переводом". Верно раздельное написание "не"? И чем здесь является "не сопоставимо"? Краткое причастие с отрицательной частицей? Спасибо!
ответ
Это прилагательное. Несопоставимо следует писать слитно.
28 февраля 2017
№ 291848
Подскажите, пожалуйста, если в русскоязычном тексте приводится название книги на английском языке, то это название (обращаю внимание: название книги остаётся на английском языке), заключается в кавычки или нет? Спасибо.
ответ
Название, написанное латиницей в тексте на русском языке, заключать в кавычки не нужно.
26 января 2017
№ 291288
Здравствуйте! Известно, что при сокращении слова путем изъятия из него отдельных букв точка не ставится, например: млн, млрд, кг и др. А как поступать при сокращении подобным же образом дней недели и названий библейских книг? 1. Дни недели: понедельник (пнд), четверг (чтв), пятница (птн), воскресенье (вск) - с точкой или без сокращение? 2. Название книг Библии: Евангелие от Луки (Лк), Евангелие от Марка (Мк), Евангелие от Матфея (Мф) - с точкой или без сокращение? Так, в "Википедии" в статье "Сокращения названий книг Библии" в вышеприведенных случаях ставятся точки.
ответ
1. Дни недели таким образом сокращать не принято. 2. Сокращенные названия Евангелий пишутся с точками (поскольку есть также другие книги Нового Завета, в сокращениях которых гласные не пропускаются, например апостольские послания).
30 ноября 2016
№ 291203
Здравствуйте, Грамота! Разъясните, пожалуйста. Допустим, есть ООО «Издательский дом “Москва”». Какие варианты правильны и допустимы (и почему)? Я купил книги (И)здательского дома («)Москва(«). И в скобках обязательно заглавная? Обязательны ли кавычки (в скобках)? В (И)здательском доме «Москва» выпускаются хорошие книги. И в скобках обязательно заглавная? Я купил книги издательства «Москва». Можно ли так упрощать? Я купил книги ИД Москва. Можно ли без кавычек? Заранее спасибо за грамотный ответ! П. С. Сколько времени действует присылаемый код?
ответ
В большинстве контекстов будет корректно так: в издательском доме "Москва".
29 ноября 2016
№ 290483
На вопрос: "Какие книги Вы недавно прочитали?» – Владимир Владимирович перечислил много книг. Нужно ли в этом предложении местоимение ВЫ писать с большой буквы?
ответ
Если это обращение к одному лицу, то Вы пишется с большой буквы.
30 сентября 2016