№ 315182
Подскажите, на какой слог делать ударение в слове "заездные" карманы
ответ
Обычно употребляется слово заездно́й (см. также зае́здный; оба слова упоминаются в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля). Поэтому корректно: заездны́е карманы. Для сравнения: проездно́й билет — проездны́е билеты; выездно́й матч — выездны́е матчи.
13 июля 2024
№ 315305
Здравствуйте. Почему мы говорим "дрожать от холода", но словосочетание "дрожать от мышей" (то есть "дрожать от страха перед мышами) является неправильным?
ответ
Фраза «дрожать от мышей» является неправильной, потому что глагол «дрожать» в русском языке употребляется с существительными, обозначающими эмоции или состояния, а не с существительными, обозначающими живых существ. Например: дрожать от страха, дрожать от страха перед мышами, дрожать от холода, дрожать от волнения.
18 июля 2024
№ 285012
Нужна ли запятая: Рябчик - житель лесов, преимущественно таежного типа.
ответ
Запятая не нужна, если оборот преимущественно таежного типа не носит характера добавочных, попутно сообщаемых сведений (смысл предложения в том, что рябчик живет преимущественно в таежных лесах). Если же смысл предложения в том, что рябчик – лесная птица, а слова преимущественно таежного типа – это дополнительная, необязательная информация, запятая нужна.
3 ноября 2015
№ 280482
Добрый день! Поясните, пожалуйста, какая разница между словами "виза" и "резолюция" в значении указания руководителя на документе. Спасибо.
ответ
Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С. А. Кузнецова, резолюция – письменное заключение, распоряжение должностного лица на деловой бумаге; виза – пометка, подпись должностного лица на документе, означающая разрешение, одобрение, согласие с чем-либо. Иными словами, надпись начальника на документе «Отказать» может быть резолюцией, но не визой.
19 января 2015
№ 317471
Допустимо ли современными нормами говорить "спасти жизни", "рискуют жизнями", не волнуют "жизни людей". Используется ли это слово в этом значении во множественном числе?
ответ
Вне всякого сомнения, существительное жизнь может быть употреблено в форме множественного числа. Примите во внимание смысловое различие сочетаний типа спасти жизни и спасти жизнь. Существительное в форме множественного числа приобретает конкретное предметное значение и близко по смыслу выражению живые люди. См. также ответ на вопрос 203116.
27 сентября 2024
№ 325199
Уважаемые сотрудники "Грамоты", ответьте, пожалуйста, на вопрос: нужно ли тире в следующих предложениях:
Слово «ночь» - не просто время суток, но и олицетворение тяжелого состояния простого народа в России, «без счастья и воли».
Слово «буря» не только обозначение природной стихии, но и образ общественного потрясения, протеста.
ответ
Структурный параллелизм предложений говорит в пользу постановки тире перед не просто и не только. Обратим внимание, что предложения требуют редактирования. Так, слово ночь не является временем суток, а обозначает его, а термин олицетворение применяется к образам живых существ, к которым ночь (ни слово, ни явление) не относится.
Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
29 августа 2025
№ 289947
Добрый вечер. Очень интересует такой вопрос: как писать названия средств и каких-либо предметов, если присутствуют слова в названии и русские, и нерусские, например: Шампунь L'OREAL Elseve Полное Восстановление 5. Нужны ли здесь кавычки? И нужны ли кавычки, если все название будет писаться по-русски: Лореаль Эльсев Полное Восстановление 5? А также нужны ли кавычки в названии кровати, например: кровать Эвелин или кровать "Эвелин" (фирма Hilding Anders). И какие правила используются в этих случаях (ищу уже несколько дней, нигде не смогла найти). Заранее большое спасибо.
ответ
Условные названия продуктовых, парфюмерных и т. д. товаров заключают в кавычки и пишут с прописной буквы: кровать "Эвелин", "Лореаль Эльсев полное восстановление 5".
В случае если в название входят слова, написанные кириллицей и латиницей, то оно также обычно заключается в кавычки: шампунь L'Oreal Elseve полное восстановление 5".
Если название написано латиницей, оно обычно пишется без кавычек: шампунь L'Oreal.
22 августа 2016
№ 245224
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста - откуда пошла фраза "Биться об заклад"? Согласно словарям, термин "Заклад" обозначает "Деньги, вещь и т.п., являющиеся предметом выигрыша при споре". Но откуда взялось "биться"? Может быть, это пошло от того, что во время заключения пари соперники пожимали (ударяли) друг другу руки, а в руках в это время были поставленные "на спор" деньги? Ведь есть устоявшаяся фраза "Ударить по рукам"? Есть ли какая-то связь между этими фразами?
ответ
29 августа 2008
№ 215779
Пожалуйста, помогите найти точное толкование идиомы мёртвые сраму не имут.
ответ
Пословица мертвые сраму не имут употребляется в двух значениях: 1) смерть в бою всегда почетна; 2) (редко) о мертвых можно говорить только хорошее, мертвых осуждать нельзя. Происхождение пословицы таково: это слова, с которыми, по свидетельству летописца, князь Святослав обратился к своим воинам перед битвой с греками в 970 г.
14 февраля 2007
№ 313032
Добрый день. ШушлЕпень или шушлепЕнь?
ответ
Слово шушлепень современными нормативными словарями не фиксируется. Оно известно как диалектное (вятское) из «Толкового словаря живого великорусского языка» В. И. Даля, но и в этом словаре ударение на слове не стоит. Возможно, слово будет описано в «Словаре русских народных говоров», который пока вышел до буквы ц.
24 февраля 2024