Банкаброшница — это не банковская работница, а работница, обслуживающая прядильную машину. Название профессии происходит от французского банкаброш (banc a broches, букв. «станок со спицами»). Это слово представлено в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова (1935–1940) как неологизм, технический термин. Толкуется оно так: ‘машина в бумагопрядильном производстве, разбивающая массу хлопкового волокна на отдельные, более ...
...Банкаброшница — это не банковская работница,...
Ведущий подкаста «Сложное предложение» лингвист Игорь Исаев пригласил авторов книги «Запретные слова», докторов филологических наук Анатолия Баранова и Дмитрия Добровольского поговорить о русском мате: его изучении, его уместности и его табуированности. Грамота изложила близко к тексту фрагменты этого разговора.
...Ведущий подкаста «Сложное предложение»...
...Игорь Исаев: Зачем было писать эту книгу? Дмитрий...
Наверняка многие задумывались: «Почему изба — она, дом — он, а здание — оно?» Не все могут четко объяснить, в чем разница между родом и полом, говоря: «Это слово мужского пола». Лингвисты признаю́т, что род — одна из самых загадочных и нелогичных грамматических категорий. Что думает о ней наука и какие проблемы эта категория создает на практике?
...Наверняка многие задумывались: «Почему изба ...
...Как появился род На первый взгляд грамматический род...
Всем, кто имеет отношение к организации Тотального диктанта, творчество Евы Даласкиной знакомо отлично. Еще в 2015 году кто-то из «диктаторов» произнес: «Сейчас мы напишем текст Е. Водолазкина», — а кто-то из «диктантеров» записал имя автора так: «Ева Даласкина». С тех пор все нелепицы, которые обнаруживают проверяющие в текстах диктанта, приписываются этой авторессе.
...Всем, кто имеет отношение к организации Тотального...
...Заслуженная популярность Ева Даласкина, будем честны...
В СССР активно боролись за права женщин, но при этом названия многих профессий в русском языке чаще всего употребляются в мужском роде. Как передовые идеи равенства полов вписались в российский патриархальный контекст? И почему женщины обычно предпочитают, чтобы их называли врачами и медиками, а не врачихами и медичками?
...В СССР активно боролись за права женщин, но при этом...
...Тема русских феминитивов обширна и остроактуальна;...
По итогам тестирования «Яндекс.Переводчик» лучше других языковых моделей и онлайн-переводчиков справился с переводом текста с английского на русский язык. DiBiMT (Disambiguation Biases in Machine Translation) — новый эталонный инструмент (бенчмарк) для оценки погрешностей при разрешении семантической неоднозначности в машинном переводе. Он позволяет подробно изучать ошибки при переводе имен и глаголов в языковых ...
...По итогам тестирования «Яндекс.Переводчик...
Помните, как в сказке царь приказал девице явиться к нему ни одетой, ни раздетой? Девушка выполнила условие: она завернулась в рыболовную сеть. Сегодня слово «сеть» обрело еще одно значение, связанное с компьютеризацией и новыми компьютерными технологиями. Но обо всем по порядку.
...Помните, как в сказке царь приказал девице явиться...
...Давайте вспомним, как вообще появились на свете слова...
Пособие «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» под редакцией доктора филологических наук Владимира Лопатина вышло в 2006 году. Анонсированный в СМИ проект свода вызвал беспокойство у общества. Эта статья призвана объяснить, какие новвоведения были внесены и почему необходимо периодически упорядочивать систему письма.
...Пособие «Правила русской орфографии и пунктуации...
...Работа по подготовке новой редакции «Свода правил...
1 млн 699 тыс. девятиклассников по всей России зарегистрировались для прохождения итогового собеседования по русскому языку 14 февраля, сообщает Минпросвещения России. Для пропустивших по уважительной причине, удаленных с испытания и получивших «незачет» есть две дополнительные даты — 13 марта и 15 апреля. С 2019 года устное итоговое собеседование проводится для всех выпускников девятых классов во вторую среду февраля.
...1 млн 699 тыс. девятиклассников по всей...
Предлагаем вниманию читателей статью Бориса Николаевича Головина, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1964). Размышления ученого о проблемах кодификации нормы, отличиях между ее колебаниями и нарушениями, о критериях правильности, чистоты, богатства и разнообразия речи, об опасности засорения литературного языка канцеляризмами и жаргонами актуальны и спустя полвека.
...Предлагаем вниманию читателей статью Бориса Николаевича...
...Предисловие «Грамоты.ру» Борис Николаевич...