В словосочетании "рыба жаренная" слово "жаренная" есть
страдательное деепричастие прошедшего времени и должна писаться с двумя "Н". А в словесочетании "жареная рыба" слово "жареная" есть отглагольное прилагательное,поэтому должна быть написана с двумя "нн". Правильно ли такое толкование, которое я получил через электронное правописание?
Спасибо.
Слово жареная в обоих случаях -- прилагательное, пишется с одной н, так как нет зависимых слов, приставок и так как прилагательное образовано от глагола несовершенного вида жарить. С двумя н пишется причастие в случаях вроде: Жаренная на масле рыба, прожаренная рыба.
Скажите, пожалуйста, как, с точки зрения русского языка, ПРАВИЛЬНО раскрывать аббревиатуру "Высший Арбитражный Суд", и вообще аббревиатуры, именующие высшие органы власти?
Напомните, пожалуйста, как пишутся причастия совершенного и несовершенного вида с приставкой не. Правильно ли я пишу словосочетания "неусваиваемые углеводы" и "неперевариваемые углеводы"? Заранее спасибо. Ольга.
Здравствуйте,
1. скажите пожалуйтса, как правильно Сиэтл или Сиэттл? Существует ли стандарт в переводе названия городов с английского?
2. Как правильно Мел Гибсон или Мэл Гибсон, и существует ли стандарт или правила в переводе имен?
Спасибоб
Виталий.
Скажите, пожалуйста, в словосочетании "Высший Арбитражный Суд" надо ли писать каждое слово с прописной буквы, или нет? И вообще, когда в раскрытом словосочетании все слова пишутся с прописной буквы?