Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено 12 словарных статей
если

ЕСЛИ \\ [jэ]сли и допуст. [э]сли; е[с’]ли и допуст. младш. е[с]ли.

если

ЕСЛИ, сз.

1.0. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на реальное (т. е. такое, к-рое существовало, существует или будет существовать) и узуальное (т. е. такое, к-рое выражает действие обычное, повторяющееся) условие осуществления того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. <ежели устар. и прост., коли устар. и прост., в [том] случае если, коль скоро книжн.>, когда2 употр. реже, как2.

□ Если он работал, мы все помогали ему. Если приходишь вовремя, то не ждёшь ни минуты.

1.0.1. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на реальное и при этом единичное, неповторяющееся условие осуществления того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. раз4, <ежели устар. и прост., коли устар. и прост., коль скоро книжн.>.

□ Если он приехал вчера, то почему не позвонил? Если все пошли, то и я пойду. Скажи ему, если он позвонит, что я всё сделал. Если так, то я отказываюсь отвечать.

1.1. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на потенциальное (т. е. такое, к-рое может или могло осуществиться) условие реализации того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.)   Син. <ежели устар. и прост., коли устар. и прост., в [том] случае если>.

□ Если не будешь работать, то ничего не добьёшься. Если не работать, ничего не добьёшься. Отдохни, если устал. Мы, если завтра будет хорошая погода, пойдём за грибами.

1.2. условно-прич., часто с част. «уж». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей на условие, к-рое выступает в качестве причины, достаточного основания того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. раз4, благо3.

□ Ну что ж, если отец разрешил, нужно ехать. Если уж она позвонила, я должен пригласить её. Бери, если дают. Если уж Мухин взялся за дело, то порядок будет.

1.2.1. условно-следств., со словами «видимо», «по-видимому», «очевидно», «наверное», «без сомнения» и т. п. в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, называющей явление, событие, факт и т. п., к-рые служат достаточным основанием для предположения или утверждения, излагаемых в главной части, выступая одновременно в качестве следствия по отношению к ним (главная часть обычно предшествует придаточной).  Син. раз4, что2.

□ Видимо, он хороший педагог, если у него так много учеников. Аня, несомненно, обиделась на тебя, если перед отъездом не позвонила.

2.0. Употр. для введения в предложение вводных и вставных предложений с условным значением.

□ Если я не ошибаюсь, он приедет дня через два. Концерт, если она правильно поняла, перенесён на завтра.

3.0. условно-выделит., часто в сочетании с сз. «а» и «и». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей на область, из к-рой осуществляется выбор конкретного факта, представленного в главной части (придаточная часть предшествует главной; в главной части союзу соответствуют слова «то» или «так»).

□ Если кто нам и помог, так это вы. А если кто и достоин благодарности, то только Мухин.

4.0. уступит., в сочетании с част. «и», «даже», «даже и». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что осуществление действия, явления и т. п., названного в ней, тем не менее не приводит к изменению того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то» и «так»).   Син. <ежели устар. и прост., коли устар. и прост., в [том] случае если>.

□ Если даже я приму все ваши условия, вы всё равно мне откажете. Если он там и был, то это не оказало не него никакого влияния.

5.0. сопоставит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что её содержание сопоставляется с содержанием главной части или противопоставляется ему (придаточная часть предшествует главной; в главной части союзу может соответствовать слово «то»).

□ Если раньше я верил каждому его слову, то теперь не верю ни одному. Если он умен, то она добра. ● 6.0. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей на событие, вызывающее оценочное суждение, эмоциональное состояние, о к-рых говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу может соответствовать в главной части слово «то»). Будет хорошо, е. вы согласитесь. Грустно, е. они не приедут.

  Если что – если случится, произойдёт что-л., если возникнут какие-л. неприятности, осложнения и т. п. Я не я буду, если не…см. я1.

|| Морф. если. Дер. сз. в том случае если – , если бы1 (См.); част. а что если (См.); вв. сл. если [уж] на то пошло разг. – , если хотите – . Этим. ← праслав. *jestьli << *jestь – форма 3 л. наст. *byti – ‘быть’ + вопросит. част. *li (первоначально существовал как первая часть двучленной вопросительной конструкции: «Есть ли что-то …? Тогда …»).

ЕСЛИ БЫ1 и ЕСЛИ Б, сз.

1.0. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на ирреальное (т. е. такое, к-рое не осуществилось и не может осуществиться) условие реализации того, о чём говорится в главной части (в предложениях, временной план к-рых относится к прошлому или настоящему; придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответствовать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. <ежели бы устар. и прост., когда бы устар. и книжн., кабы прост.>.

□ Если бы ещё вчера мне рассказали об этом, я бы не поверил. Если бы у брата была возможность, он бы поехал путешествовать по Северу. Если бы мне тогда знать об этом, разве я бы приехал?

1.1. условн., с част. «не», к-рая устраняет гипотетичность, вносимую частицей «бы». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что выражаемое ею реальное наличие, существование кого-чего-л. делает невозможным то, что выражено в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо находиться в середине её).   Син. <ежели бы устар. и прост., когда бы устар. и книжн., кабы прост.>.

□ Если бы не ты, мы опоздали бы на поезд. Если бы не спорт, он не смог бы так много работать. Мы бы обязательно увиделись с ним, если бы он не ушёл в кино. ● 1.2. условн. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается на потенциальное (т. е. такое, к-рое может осуществиться) условие реализации того, о чём говорится в главной части (в предложениях, временной план к-рых относится к будущему; придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной либо – значительно реже – находиться в середине её; в первом случае союзу могут соответство- вать в главной части слова «то», «так», «тогда» и нек. др.).   Син. <ежели бы устар. и прост., когда бы устар. и книжн., кабы прост.>. Если бы завтра ты мне помог, я бы всё успел сделать в срок. ● 2.0. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что осуществление названного в ней действия вызовет то состояние, к-рое выражено в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за главной или – значительно реже – находиться в середине её). Хорошо, если бы вы приехали летом. Было бы грустно, если бы он не успел. ● 3.0. → част. если бы2 (см. ||).

  Если бы да кабы разг., шутл. – употр. по отношению к чьим-л. необоснованным предположениям, несбыточным надеждам и т. п. Если б было всё равно, то бы лазили в окно [, а то ходят в дверь]см. всё равно1.

|| Морф. если бы. Дер. част. если бы2 (См.). От сз. если (См.) и част. бы (См.).

если бы

ЕСЛИ БЫ2, част. (часто с мжд. «ах» и «о»).

Употр. в начале восклицательного предложения для выражения сильного, но обычно неосуществимого желания.   Син. вот бы, только бы1, лишь бы1.

□ Если бы всё было так, как мы надеялись! Ах, если бы я не совершил этой ошибки! О, если бы я мог ещё раз увидеть её – я готов всё за это отдать.

|| Морф. если бы. Дер. От сз. если бы1 (См.).

а что если

А ЧТО ЕСЛИ, част., разг.

Употр. для обозначения предположения.   Син. + ну как, может быть / быть может вв. сл., <может вв. сл., разг.>.

□ А что если лодка перевернётся, что мы тогда делать будем? А что если я позову друзей? А что если нам завтра поехать за город?

|| Морф. а чт=о если. От сз. а1 (См.), если (См.) и част. что3 (См.).

если
ЕСЛИ. I. союз. 1. (в начале придат. предл.). Участвует в выражении реально возможного условия, в зн.: в том случае, когда. Е. надо будет, я позову тебя. Е. хочешь, можешь прочитать письмо. Посетите домик Лермонтова, е. будете в Пятигорске. // (в придат. предл. с частицей бы). Участвует в выражении желательного, предполагаемого или противоречащего действительности условия. Опасности можно было бы избежать, е. бы знать заранее, чего бояться. Я бы обязательно заблудился, е. бы прохожий не показал мне дорогу. Е. бы его наказали, ему было бы обидно. // (в придат. предл. с частицей уж). Участвует в выражении условия, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в главном предложении, в зн.: так как, раз. Е. уж я сумел, то ты тем более сумеешь это сделать. Надо слушаться, е. уж врач предписал покой. Не переживай, е. уж так случилось! 2. (во вводн. предл. и словосоч.). Участвует в выражении оттенка условности, предположительности. Е. не ошибаюсь, мы где-то с вами встречались. Налейте мне ещё чашку чаю, е. можно. Обстановка в зале, е. можно так сказать, накалилась до предела. За лесом, е. свернуть левее, дорога в сторону станции. 3. (в начале придат. предл. обычно с союзами: а... и, и). Участвует в выражении решительного утверждения, чтобы подчеркнуть что-л., обратить внимание на что-л. А е. кто и виноват в случившемся, то только я один. Е. кто и желал ему по-настоящему добра, то это его сестра. 4. (в начале придат. предл.). Участвует в выражении сопоставления с другим предложением или противопоставления ему. Е. морской климат мягкий, то континентальный значительно суровее. Е. брусника растёт в сырых тенистых местах, то земляника предпочитает места открытые, солнечные. Е. его самого уважали, то к друзьям его относились с оглядкой. 5. (в придат. предл. с частицами: и, же, даже). Употр. в значении уступительного союза. Е. даже он бесконечно рад, то никогда этого открыто не показывает. Я жду е. и не одобрения, то по крайней мере ободряющих слов. II. в зн. частицы. 1. (в начале вопросит. предл., обычно в сочет. с частицами: а, а что). Употр. в значении: а вдруг. А что е. он и вправду согласится? Не унывай, всё обойдётся! - А е. нет? 2. (в простом предл. с частицей бы, обычно с междометиями: ах, о). Участвует в выражении сильного желания. Е. бы наконец кончились все волнения! О, е. бы мне удалось совершить задуманное! Ах, е. бы утро скорее настало! Если бы да кабы. Шутл. Употр. для выражения сожаления о чём-л. несбывшемся или несбыточном, не осуществившемся, невозможном. Если бы я знал!; если бы знать! (обычно в ответной реплике). Употр. в значении: я и сам не знаю (не знал). Что это там? - Е. бы я знал! Если (уж) на то пошло. Если так нужно, поскольку дело коснулось (чего-л.). Если уж на то пошло, теперь вы меня послушайте! Если (и) не..., то..., в зн. союза. Оттепели нынче если и не каждый день, то достаточно часто. Если хотите (хочешь); если угодно, в зн. вводн. словосоч. Пожалуй, возможно. Он, если хотите, несколько самоуверен. Старик этот, если угодно, своего рода провидец. Я, если хотите знать, всегда это предполагал.
если

Если, ежели, буде, когда, коли, коль, коль скоро; разве. Если бы, кабы. Коли правду сказать, то... Неравно кто спросит, то скажи... Разве помру, а то сделаю. Хвали меня губа, не то (если нет, в противном случае, иначе) разорву.
@ даже если

даже если

даже если см. даже, хотя

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Союз и частица
1.1.
союз Участвует в выражении реально возможного условия, в значении: в том случае, когда.
Е. надо будет, я позову тебя. Е. хочешь, можешь прочитать письмо. Посетите домик Лермонтова, е. будете в Пятигорске. Участвует в выражении желательного, предполагаемого или противоречащего действительности условия.
Опасности можно было бы избежать, е. бы знать заранее, чего бояться. Я бы обязательно заблудился, е. бы прохожий не показал мне дорогу. Е. бы его наказали, ему было бы обидно. Участвует в выражении условия, которое является причиной или обоснованием того, о чём говорится в главном предложении, в значении: так как, раз.
Е. уж я сумел, то ты тем более сумеешь это сделать. Надо слушаться, е. уж врач предписал покой. Не переживай, е. уж так случилось!
Подробнее

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать