Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 9 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Существительное, женский род, 1-е склонение
Подробнее

Ответы справочной службы

Чем отличаются при употреблении слова "ерунда" и "чепуха"
Это синонимы. Страница ответа
Добрый день! В дополнение к предыдущему вопросу про слух, как правильно говорить: люди с потерей слуха или люди с потерями слуха? (подходит ли аналогия "люди с заболеваниями, например, нервной системы)

Верно: люди с потерей слуха.

Страница ответа
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как правильно нужно писать:"В чаще лопухА или лопухОВ"? И почему? Спасибо.

Правильно: в зарослях лопуха. Слово чаща употребляется применительно к древесным зарослям.

Страница ответа

Справочники

Чепуха на постном масле

Чепуха на постном масле (неодобр.) – о чем-либо не заслуживающем внимания, о глупых рассуждениях. Фразеологизм собственно русский. Чепуха – того же корня, что и щепа (от несохранившегося чепа). Первоначально имелись в виду нащипанные мелкие ломтики картофеля или каких-либо других овощей, поджаренные на постном масле. Вариант ерунда на постном масле является вторичным.

...Чепуха на постном масле (неодобр.) &ndash...

...Чепуха на постном масле...

Ни пуха ни пера

Ни пуха ни пера – пожелание удачи в чем-либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу). Ответ «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника. К черту – это не ругательство типа «Пошел к черту!», а просьба ...

...Ни пуха ни пера – пожелание удачи в чем-либо...

...Ни пуха ни пера...

Брандахлыст

Из Этимологического словаря М. Фасмера: брандахлыст – "праздношатающийся", "скверное пойло". Первая часть происходит, по-видимому, из нем. Branntwein "водка", подобно тому как польск. brandebura "водка", brantucha – то же, явно восходит к местному названию Brandenburg; ср. еще чеш. brambor "картофель" – из того же источника. Вторая часть связана с хлыстать, вульг. "пить в больших количествах (спиртные напитки)". Ср.

...Из Этимологического словаря М. Фасмера: брандахлыст...

...Брандахлыст...