Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 10 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Существительное, средний род, 2-е склонение
Болотистая местность, поросшая мелким лесом.
Подробнее
полесье

полесье, -я, р. мн. -сий (болотистая местность, поросшая мелким лесом) и Полесье, -я (геогр. область в бассейне Припяти и Днепра)

Ответы справочной службы

Cкажите,как правильно: в Белорусском Полесье или на Белорусском Полесье? Спасибо.

Правильно с предлогом в.

Страница ответа
нужно ли переводить названия улиц с русского языка на белорусский, украинский, если остальной текст написан соответственно на белорусском или украинском языке?

Некоторые названия улиц по традиции перводятся (например, Крещатик, а также улицы, названные в честь известных людей). Но в иных случаях перевод не требуется, достаточно корректной графической передачи.

Страница ответа
Здравствуйте! Вдогонку к вопросу № 266913. Прилагательные всё-таки какие будут: белорусские или беларуские?

Верное прилагательное: белорусский, белорусские.

Страница ответа

Справочники

Вовкарэзина

Ответ Н. И. Березниковой: Белорусское "вавкарэз" означает то же, что русское "волкодав". Это слово произведено от "вовк" – "волк" и "рэзац" – "резать". Формант "-ина" часто используется, как и в русском, для экспрессивности высказывания. Сравните "дурак" и "дурачина", например. Белорусское слово написано у меня по белорусской орфографии, в которой соблюдается фонетический принцип. Это именно ...

...Ответ Н. И. Березниковой: Белорусское "вавкарэз...

...Вовкарэзина...

Полещук

Полещуки – жители Полесья. В словаре «Русские названия жителей» И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова (М., 2003) зафиксированы также такие варианты названия жителей Полесья: полешуки, полесяне, полешане, полехи. Последний вариант является устаревшим и диалектным. Так что фамилия известной российской актрисы Любови Полищук, очевидно, восходит именно к этому существительному – полещук – житель Полесья.

...Полещуки – жители Полесья. В словаре «...

...Полещук...

Брандахлыст

Из Этимологического словаря М. Фасмера: брандахлыст – "праздношатающийся", "скверное пойло". Первая часть происходит, по-видимому, из нем. Branntwein "водка", подобно тому как польск. brandebura "водка", brantucha – то же, явно восходит к местному названию Brandenburg; ср. еще чеш. brambor "картофель" – из того же источника. Вторая часть связана с хлыстать, вульг. "пить в больших количествах (спиртные напитки)". Ср.

...Из Этимологического словаря М. Фасмера: брандахлыст...

...Брандахлыст...