Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 9 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 305970
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно написать название блюда: Клаб-сэндвич или Клаб сэндвич? В английской версии написание Club sandwich.
ответ

По-русски корректно: клаб-сэндвич.

10 июня 2020
№ 291791
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, нужно ли ставить кавычки, говоря об «облачных» технологиях (калька с английского cloud technologies)? Или, например, во фразе «сохранить в „облако“»? Спасибо.
ответ

Кавычки не требуются.

23 января 2017
№ 274464
Здравствуйте, у вас ошибка: парАвозоремонт http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=def&text=19_19
ответ

Спасибо! Опечатку исправили.

10 апреля 2014
№ 241953
Добрый день! Расскажите, пожалуйста, об истории слова "кат" (палач). То, что по-английски cut - "резать", - совпадение?
ответ

Между этими словами нет родственной связи. Слово кат "палач" пришло в русский язык в эпоху Петра Первого, заимствовано из польского языка, восходит к древневерхненемецкому Gatte – "помощник палача".

11 июня 2008
№ 214592
скажите, пожалуйста, следует ли выделять запятыми слово "восьмому", т.е. является ли оно в данном контексте уточнением? Конвертеры принадлежат к новому восьмому поколению LNB
ответ
Корректно: ... к новому, восьмому поколению LNB.
31 января 2007
№ 284989
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правила расстановки кавычек с названиями фирм, компаний, продуктов, фильмов и творческих коллективов, чье название пишется латиницей в русском тексте. Для примера: правильно будет Samsung (компания), Future Lab (место) и A Single Man (фильм) или "Samsung", "Future Lab" и "A Single Man"?
ответ

Воспользуйтесь, пожалуйста, «Письмовником».

2 ноября 2015
№ 213738
Вот такой вариант перевода английского слова "blue" я встретил в электронном словаре: "7) презр. ист. ученый (о женщине - "синечулочнице")". Вот уже несколько месяцев не могу найти тот исторический контекст, о котором идет речь. Есть подозрение, что это из викторианской Великобритании. Помогите, пожалуйста, понять кто она - эта синечулочница.
ответ
Выражение синий чулок (от него образовано встреченное Вами слово синечулочница) употребляется, когда говорят о педантичной женщине, лишенной обаяния и женственности, поглощенной лишь научными интересами. Возникло в Англии в 80-е гг. XVIII в. Происхождение связывают с шутливым названием общества, в котором проводились беседы на научные, литературные и прочие возвышенные темы. «Обществом синего чулка» назвал его голландский генерал Боскавен в бытность свою в Англии, т. к. душою бесед был ученый Бенджамен Стеллингфлит, который, пренебрегая модой, при темном платье носил синие чулки. По другим источникам, между женщинами там особенно отличалась некая Стиллингфлит, которую называли blue stocking, потому что она носила синие чулки.
17 января 2007
№ 293396
Добрый день. Скажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания во фразе "свое сегодняшнее название - Mercedes Cup - он получил годом спустя – в 1979 году."? Спасибо.
ответ

Лучше: свое сегодняшнее название - Mercedes Cup - он получил год спустя, в 1979 году.

14 июня 2017
№ 273800
Поправьте пунктуацию - http://www.gramota.ru/biblio/reading/?rub=rubric_183&text=27_254. Например, точку после «пал»: "Погиб Поэт! – невольник чести – // Пал. оклеветанный молвой,".
ответ

Спасибо, что заметили опечатки. Исправили в соответствии с печатным изданием:
Лермонтов М. Ю. Смерть Поэта ("Погиб поэт! — невольник чести...") // Лермонтов М. Ю. Сочинения: В 6 т. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1954—1957.

12 марта 2014