№ 209082
Как правильно: потом этот рынок приобрёл название «китайский» (или китайский, «китайского», китайского)?
ответ
Первый вариант правильный.
7 ноября 2006
№ 272741
китайский новый год: какое слово пишется с большой буквы?
ответ
Верно: китайский Новый год.
17 января 2014
№ 232155
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно написать:
1) Банк "Китайский" (закрытое акционерное общество), именуемОЕ (или именуемЫЙ);
2) Закрытое акционерное общество Банк "Китайский", именуемОЕ (или именуемЫЙ)?
Заранее благодарен.
С уважением,
Евгений Л.
ответ
1. Верно: именуемый. 2. Верно: именуемое.
31 октября 2007
№ 253411
Здесь нужно тире? Дунайский заповедник – (?) богатейший в Европе по разнообразию флоры и фауны.
ответ
27 мая 2009
№ 224057
Словосочетания "китайский Президент" и "Президент Китая" взаимозаменяемы, или одно из них явлеется более верным ?
ответ
В посольстве КНР в Российской Федерации нам сообщили, что официальное название высшей государственной должности в КНР -- председатель: председатель КНР, председатель Китая.
28 июня 2007
№ 313608
Здравствуйте! Нужна ли запятая перед «как» в оборотах наподобие «Этот китайский седан стоит как Лада Веста».?
ответ
15 мая 2024
№ 228548
Здраствуйте!
Я китайский студент русского языка.Скажите,где скачать бесплантную диссредацию на русской сайте о нефти ? Снасибо.
ответ
Справочная служба русского языка не решает подобные вопросы.
5 сентября 2007
№ 238175
мой сын интересуется, не родственники ли мандарин (фрукт) и мандарин (китайский император).Почему одинаково пишутся?
ответ
Слова мандарин 'фрукт' и мандарин 'китайский сановник' связаны друг с другом. Как указывают авторы этимологических словарей, значение мандарин 'китайский сановник' первично; восходит это слово к древнему индоевропейскому корню. А фрукт мандарин первоначально назывался «апельсин мандаринский» и, по всей видимости, получил такое название по высокому мандаринскому сану (возможно, этот вкусный, благородный, нарядный плод сравнивался с богатым, знатным человеком, мандарином). Интересно отметить, что в XIX веке у нас мандарины обычно называли корольками.
14 марта 2008
№ 314063
Добрый день. Как переводчик, благодарю вас за то, что вы делаете.
Персонаж во время диалога удивляется:
– Что это еще за хрень, «китайский новый год»?
Нужно ли слова «китайский» и «новый» писать с большой буквы? Я в некоторых произведениях видел подобное написание.
ответ
Мы уже отвечали на этот вопрос. См. 272741
10 июня 2024