Правильно здесь: ни приказал.
Дополнительных знаков препинания не требуется.
Лучше поставить двоеточие.
В склонении японских фамилий на -а раньше наблюдались колебания, но справочные пособия отмечают, что в последнее время такие фамилии последовательно склоняются.
В данном случае выделение/невыделение запятыми оборота с союзом как подчеркнет разные оттенки смысла: Гота, как танкового командира, раздражало (раздражало, поскольку он был танковым командиром); Гота как танкового командира раздражало (в качестве танкового командира (когда он выполнял обязанности танкового командира) раздражало, "а так нет"). Первый вариант кажется нам куда более вероятным.
Допустима постановка интонационных тире.
В первом предложении запятая не ставится: оборот с союзом как имеет значение приравнивания и отождествления.
Во втором предложении запятая не ставится: как употребляется в значении "в качестве".
В третьем случае запятые перед как и после командира нужны: приложение с союзом как имеет дополнительное значение причины.
Постановка знака препинания не требуется. Однако при интонационно-логическом выделении можно поставить тире. Также допустима постановка запятой.
Первая запятая нужна, вторая нет.
Нет, это не омонимы. В сочетании красный командир прилагательное изменило свое значение.