Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 7 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 225651
Скажите, пожалуйста, есть ли какие-нибудь правила употребления имени Иоанн в официальных документах для представителей дворянских родов Российской империи или для представителей Дома Романовых? Как корректнее написать: великий князь Иван Константинович или великий князь Иоанн Константинович? Спасибо.
ответ
Специальных правил нет, надо сверяться с энциклопедиями.
19 июля 2007
№ 291417
Добрый день! Нужна ли запятая после "поэтому" в предложении: Поэтому(,) как говорил Иоанн: "Испытывайте духов, от Бога ли они..."
ответ

Верно: Поэтому, как говорил Иоанн, "испытывайте духов, от Бога ли они...".

18 декабря 2016
№ 202583
У преподобного Иоанна ДамАскИнА? Куда падает ударение? Спасибо.
ответ
Правильно: ДамаскИна (ударение на И).
7 августа 2006
№ 207779
Монастырь Иоанна Златоуста. Значит, "Иоанна-Златоустовский"? Или "Иоанно-Златоустовский"? Или "Иоанн-Златоустовский"? Как правильно?
ответ
Допустимо: Иоанно-Златоустовский. Но нужно уточнить в самом монастыре.
18 октября 2006
№ 261071
Добрый день!Верна ли постановка знаков в данном предложении:"Именно тогда бывший хан астраханский,Дербыш,обязался царю Иоанну Грозному..."?
ответ

Такая постановка знаков препинания корректна.

26 апреля 2010
№ 222118
Здравствуйте, срочно для верстки, скажите пож-та, правильно ли поставлена запятая в данном случае: Кавалер ордена Св. Иоанна Иерусалимского, венецианец А. - Фарсетти в 1801 году...
ответ
Запятая после Иерусалимского не требуется.
25 мая 2007
№ 251607
Добрый день! Спасибо за Ваш труд. Есть кое-какие замечания по Вашему фразеологическому справочнику. Статья «Глас вопиющего в пустыне» «Глас вопиющего в пустыне (книжн.) - призыв, остающийся без всякого ответа. По одной из версий, фразеологизм является старославянским по происхождению. Имеется в виду Иоанн Предтеча, проповедовавший и крестивший в пустыни, то есть в "пустом, необжитом месте". По другой версии, происхождение оборота связано с библейским сюжетом: пророк Исаия взывает к израильтянам из пустыни уготовить путь Богу, но остается неуслышанным». Во-первых, непонятно, почему вдруг две «версии». Ведь проповедь Иоанна Предтечи, долгое время проведшего в посте и молитвах именно в пустынЕ (а не в пустынИ) стала исполнением того самого пророчества Исаии, о котором говорит «вторая версия». Во-вторых, противопоставление «старославянского происхождения» и «библейского сюжета» тоже бессмысленно и некорректно. Ведь старославянский язык был языком первых славянских переводов Священного Писания. И правильнее было бы говорить о библейском происхождении фразеологизма и его церковнославянской форме. Видимо, т. н. «версии», сами по себе в целом правильные, были получены из разных источников, а при собирании их воедино получилась досадная бессмыслица, не очень уместная на таком сайте. С уважением
ответ

Спасибо за обстоятельный и толковый комментарий, обязательно учтем при редактировании "Справочника по фразеологии".

11 февраля 2009