В этом предложении нет подлежащего.
Оба варианта верны.
Это диалектные варианты.
В этих сочетаниях значения прилагательных - производные (переносные).
Слово противень известно в русском языке с XVIII века. Оно восходит, как это было объяснено еще Далем, к немецкому Bratfanne 'сковорода (для жаренья)' (от braten 'жарить' и Pfanne 'сковорода'). Немецкое Bratfanne превратилось в русское противень путем переделки и переосмысления по народной этимологии, вероятно, под влиянием слова против.
Для полного ответа на Ваш вопрос остается выяснить, являются ли родственными немецкие слова Brot ''хлеб' и braten 'жарить'. К сожалению, не имея под рукой этимологического словаря немецкого языка, ответить на этот вопрос затруднительно.
Корректно: (Если) не потрудиться, так и хлеб не родится.
Тире нужно.
Прилагательное отрубной образовано от слова отруб (а не отруби). Поэтому такое сочетание некорректно. От слова отруби образуются прилагательные отрубный и отрубяной. Подробнее см. в "Словарях".
Такое употребление некорректно. Верно: намазать хлеб маслом.