Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 7 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 290668
Добрый вечер. Скажите, пожалуйста, почему в слове "взимать" после приставки пишется "и". Согласно фонетическому принципу, И должно было замениться Ы после приставки Спасибо
ответ

Фонетический принцип действует и здесь: пишем, как слышим.

21 октября 2016
№ 300756
Добрый день, какие знаки тут ставится? В горле у меня пересохло (?) нужно было настоять на чае. Я в попытке зацепиться (?) все же успел схватить чужую руку.
ответ

В первом предложении можно поставить тире или запятую. Во втором предложении дополнительные знаки препинания не требуются.

26 мая 2019
№ 262854
добрый день! подскажите, нужна ли запятая в таком предложении: "замесить тесто(,) как на пельмени", "получилось тесто(,) на оладьи"? спасибо
ответ

В первом примере запятая факультативна, во втором - не нужна.

16 июля 2010
№ 306265
"Посчитать, сколько различных книг есть в каталоге" - верно ли здесь поставлена запятая? Не понимаю с какого правила зацепиться. "Сколько книг" подлежащее? "Посчитать" односоставное глагольное предложение?
ответ

Это сложноподчиненное предложение. Первая часть — посчитать, вторая — всё остальное. Между частями ставится запятая.

12 июля 2020
№ 308184
Здравствуйте! Повторно задаю вопрос: Замесить тесто - замешЕННое тесто, а вымешЕ/Анное тесто? Ведь от глагола вымесить? Значит, вымешЕННое или всё же вымешАННое? Спорим. Как же правильно? Спасибо!
ответ

Не стоит спорить. Возможны оба варианта. См. объяснение в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря».

1 июня 2021
№ 312858
Корректна ли конструкция: "при [таком-то] сценарии [происходит то-то и то-то], например: "При неблагоприятном сценарии потепления термохалинные течения могут замедлиться на 40% к середине нашего века"? Или правильнее "при реализации [такого-то] сценария [происходит то-то и то-то]"?
ответ

Оба варианта допустимы, но следует иметь в виду их смысловые различия. В первом случае, как представляется, описывается гипотетическое, потенциальное развитие событий (если еще и сказуемое выражено сочетанием с глаголом могут), а во втором — описание объективировано, представляет ситуацию как реальную, что прежде всего объясняется присутствием слова реализация. Впрочем, более широкий контекст может вносить уточнения и в первый, и во второй вариант.  

30 января 2024
№ 313052
Столкнулись с мнением, что употребление иноязычного суффикса -бель со значением возможности, допустимости должно ограничиваться словами с заимствованными же основами (транспортабельный, кликабельный), а в словах с русскими основами он должен заменяться суффиксом -им (не носибельный и смотрибельный, а носимый и смотримый). Хотелось бы получить ваш комментарий, спасибо.
ответ

Речевая практика и история таких слов, как читабельный, не подтверждают справедливости этого мнения. Возможно, подобные ограничения диктуются стилистическими предпочтениями, но это означает, что следует обсуждать уместность слов в конкретных текстах, а не их принадлежность словарному фонду языка.  

27 февраля 2024