Обычно название этой башни просто транслитерируют: башня Спейс Нидл. При переводе предпочтительный вариант оформления: башня "Космическая игла".
Возможны да варианта: Я, Иван Иванов, работник сферы услуг и Я Иван Иванов, работник сферы услуг. В первом варианте логическое ударение падает на слова работник сферы услуг.
Оба варианта неудачны. Можно грамотно говорить, писать, изъясняться по-английски, по-русски.
Правилен первый вариант.
Слово забор 'действие по значению глагола забрать' существует в русском языке, поэтому сочетание забор груза возможно – в канцелярском языке, в документах.
Если имеется в виду, что "рыбьи" паразиты распространяются непосредственно на рыбах или внутри них, то следует предпочесть второй вариант.
Как разговорное - возможно. Вместо выкладываться лучше, вероятно, использовать глагол "размещаться".
Правильно: юридически грамотно составленный договор.
Возможно и слитное, и раздельное написание.