Здесь вместо тире нужна запятая.
Первый вариант ошибки не содержит.
Слово язык переносить нельзя. См. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации».
Верно, о пунктуации с предлогом помимо подробнее см. «Справочник по пунктуации».
Верно: Это было около двух-трех миллионов лет назад.
В данном случае выделение/невыделение запятыми оборота с союзом как подчеркнет разные оттенки смысла: Гота, как танкового командира, раздражало (раздражало, поскольку он был танковым командиром); Гота как танкового командира раздражало (в качестве танкового командира (когда он выполнял обязанности танкового командира) раздражало, "а так нет"). Первый вариант кажется нам куда более вероятным.
Нет, словосочетание приносить удовольствие корректным признать нельзя.