Сотрудники Лаборатории цифровой лингвистики МИФИ Александра Плетнева и Дмитрий Демидов рассказали изданию «Горький», как можно с помощью искусственного интеллекта упростить обработку и изучение рукописей на церковнославянском языке.
...Электронные издания старых книг могут заменить архивы...
...Сотрудники Лаборатории цифровой лингвистики МИФИ Александра...
... Распознанные тексты можно будет превратить в будущем в электронные издания, которые будут интересны не только узким специалистам, но и всем, кто интересуется старыми текстами и хочет посмотреть, как выглядели книги в XII, XVII или XVIII веке. ...
...Нейросеть помогает работать с церковнославянскими рукописями...
У редакторов, которые работают в печатных и электронных медиа, часто нет ни журналистского, ни редакторского образования, но это не мешает им быть настоящими профессионалами. Заместитель главного редактора портала «Такие дела» Инна Кравченко рассказала Грамоте, что работать с фактурой, внимательно относиться к деталям и думать про драматургию текста она научилась на телевидении и в бизнес-изданиях, а еще в ГИТИСе и на сценарных курсах.
...Инна Кравченко объясняет в «Школе редакторского мастерства...
...У редакторов, которые работают в печатных и электронных...
...Фактуру о потребительских товарах, которую нам приносили журналисты, мы должны были быстро превратить в искрометные тексты. Затем я перекочевала в группу межпрограммного эфира НТВ, потом стала шеф-редактором программы «Дачники» с Машей Шаховой....
...Как работает редактор в медиа? Избегает прилагательных...
Этой осенью Грамота вступает в эпоху перемен. В чем будут заключаться эти перемены? Какая идея стоит за ними? И, самое главное, будет ли Грамота по-прежнему самым авторитетным сетевым источником сведений о русском языке? О смысле обновления и планах на будущее рассказывает главный редактор портала Ксения Киселева.
...Современный дизайн, новые разделы и больше возможностей...
...Этой осенью Грамота вступает в эпоху перемен. В чем...
...Наша цель — превратить Грамоту в настоящую экосистему знаний и сервисов, которая будет отвечать на самые разные потребности пользователей: информировать, обучать, развлекать, просвещать их, помогать им в работе, править их тексты и даже писать за них....
...Грамота меняется, но не изменяет себе...
Метафора (греч. metaphorá «перенос») — троп, перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Из других видов иносказания метафора родственна сравнению. Она замечательна своим лаконизмом, недоговоренностью и тем самым — активизацией читательского восприятия.
...Действенность метафоры заключается в совмещении значений...
...Метафора (греч. metaphorá «перенос»...
...Он же тонко замечает, что метафора и сравнение по-разному воздействуют на читателя (слушателя): «Если ... метафора кажется слишком опасной, то ее легко превратить в сравнение. Ведь сравнение, будучи по существу своему развернутой метафорой, кажется более привычным....
...Ночевала тучка золотая......
На нашей планете тысячи языков. Они относятся к разным языковым группам и семьям, а диалекты внутри них могут отличаться настолько сильно, что специалисты спорят, не стоит ли их считать отдельными языками. Почему это многообразие нас так завораживает? Возможно, одну из причин назвал Петр Вяземский: «Язык есть исповедь народа: в нем чудится его природа, его душа и быт родной».
...Пять современных книг о словах и смыслах...
...На нашей планете тысячи языков. Они относятся к разным...
...И, наконец, какие языковые сюрпризы способны превратить в ад жизнь начинающего переводчика поэзии?...
...Почему языки такие разные...
Кто бы ни брался за создание «расширительного» словаря того или иного типа, тот непременно приходил к Далю — к этому великому человеку-словарю. Подавляющее большинство людей связывает имя Даля со знаменитым четырехтомником. Все остальное, что сделал, написал, пережил Владимир Иванович, заслонено его «Словарем».
...«Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый...
...Кто бы ни брался за создание «расширительного...
...Вопрос стоял так: превратить Словарь Даля лишь в материал, в источник для новых словарей или оставить как замечательный памятник русской словесности, лексикографический тезаурус? Но, может быть, не исправляя его, выпускать к нему все новые дополнительные тома?...
...К двухсотлетию со дня рождения Владимира Ивановича...
Полвека назад все было просто и понятно: вот писатель, вот журналист, а вот — редактор. В начале XXI века все запуталось: появились копирайтеры, райтеры, блогеры и контент-менеджеры. И немедленно вступили в переписку друг с другом и с заказчиками. Это подборка о современных принципах работы с текстами — мы включили в нее самые актуальные книги.
...Стандарты, кейсы и профессиональные приемы, которым...
...Полвека назад все было просто и понятно: вот писатель...
...Вы узнаете: как передать эмоции, не используя смайлики; как написать отличный закадровый текст и интересный пост; как увидеть свою статью глазами читателя; в чем смысл литературного редактирования; как превратить дословную расшифровку, похожую на бред сумасшедшего, в отличное интервью....
...Семь современных «учебников» для тех, кто пишет и редактирует...
Множество людей мечтают выучить иностранный язык, хотя бы один, а лучше несколько. Чаще из практической необходимости, а иногда и просто для души: чтобы читать на них книги, смотреть фильмы, путешествовать, общаться, узнавать чужую культуру. Авторы книг, которые мы рекомендуем, делятся опытом и советами, помогая каждому найти свой способ изучать языки быстрее, эффективнее и веселее. Но волшебной палочки, чтобы выучить язык за месяц, тут нет; только описание когнитивных механизмов и разных способов поддерживать мотивацию.
...Можно ли сделать изучение языков интересным и эффективным...
...Множество людей мечтают выучить иностранный язык, хотя...
...Как учить иностранные языки с удовольствием Блогер и преподаватель английского языка Анастасия Иванова предлагает превратить изучение иностранного языка из зубрежки в увлекательное и творческое занятие....
...Пять книг, которые помогут выучить иностранные языки...
Английский термин Tone of Voice (сокращенно ToV) обозначает ту интонацию, которую улавливает в тексте читатель. Этот термин пришел из маркетинга и сначала касался только бизнес-коммуникаций, голоса бренда. Затем он стал применяться к любым видам коммуникаций с аудиторией, в том числе и к тому, как государство говорит с гражданами. И, наконец, сблизился с тем, что понимается на школьных уроках литературы под «образом автора». Как устроен этот образ и что может сделать пишущий, чтобы тональность текста попала в цель?
...Автор не всегда отдает себе отчет в том, как звучит...
...Английский термин Tone of Voice (сокращенно ToV) обозначает...
...Целенаправленная работа с ToV позволит превратить его из интуитивного в точный инструмент....
...Tone of voice: правила обращения с читателями...
Цифровые технологии сегодня позволяют превратить любое собрание сочинений в настоящую базу данных, чтобы увидеть многочисленные связи внутри текста и между текстами, выявить необычные закономерности.
...Как цифровые технологии расширяют возможности изучения...
...Цифровые технологии сегодня позволяют превратить любое собрание сочинений в настоящую базу данных, чтобы увидеть многочисленные связи внутри текста и между текстами, выявить необычные закономерности....
...«Семантическое издание — это представление...
...Семантические издания Толстого, Пушкина и Чехова —...