За два века слово может изменить свое значение до неузнаваемости. Многие слова, которыми мы пользуемся сегодня, совершенно иначе воспринимались нашими предками, пишет «Системный Блокъ». Тест на лингвистическую интуицию: сможете ли вы догадаться, когда возникла поговорка «голод не тетка», а слово «молодец» стало похвалой?
...Как менялись значения слов в русском языке на протяжении...
...Многие слова, которыми мы пользуемся сегодня, совершенно иначе воспринимались нашими предками, пишет «Системный Блокъ». Тест на лингвистическую интуицию: сможете ли вы догадаться, когда возникла поговорка «голод не тетка», а слово «молодец» стало похвалой?...
...Оказывается, многие привычные нам слова использовались совершенно иначе всего 200 лет назад. Предлагаем проверить свою лингвистическую интуицию и пройти короткий тест. Иллюстрация: Настя Корсакова...
...Знатный борщ, голодная тетка и мужик-молодец...
О происхождении и склонении некоторых числительных рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь».
...Белые вороны среди числительных...
...О происхождении и склонении некоторых числительных...
...Сорок и девяносто склоняются иначе, чем другие числительные, означающие круглые десятки: во всех падежах, кроме именительного и винительного, они (а также числительное сто) имеют одну и ту же форму: сорок-а, девяност–а, ст-а. Недопустимо использовать формы (о) сороках, девяностами и cтам....
...Сорок, девяносто, сто…...
Новое золото, белая изба и треугольные конверты — все эти реалии остались в прошлом, поэтому смысл многих строк не только у Лескова или Грибоедова, но даже у Высоцкого может быть непонятен современному читателю. Некоторые отгадки предлагает статья в журнале «Наука и жизнь».
...В каких случаях изменение значения слова мешает пониманию...
...Новое золото, белая изба и треугольные конверты &mdash...
... Для понимания таких слов и выражений требуются контекстуальные объяснения, иначе читатель будет введен в заблуждение. Об этом необходимо помнить учителям литературы, которые за многие годы работы настолько привыкают к классическим текстам, что не всегда могут заметить сложности учеников....
...«Подводные камни» в русской классике...
Доктор филологических наук Наталия Черникова рассказывает в журнале «Наука и жизнь» о происхождении семидневной недели и о названиях дней.
...В испанском и французском дни недели названы в честь...
...Доктор филологических наук Наталия Черникова рассказывает...
...Понедельник — день, следующий за неделей, вторник — «второй», среда (середа) — «посередине», четверг — «четвертый», пятница — пятая (иначе называли Параскевой по имени святой), суббота — от евр. шаббат, то есть «отдых»...
...Семь братьев...
Тема театра в поэзии конца ХХ века возникает в соответствии с провозглашением установки на игру как творческого метода. Так или иначе она звучит в текстах-манифестах поэтов-метареалистов Ивана Жданова («До слова»), Сергея Соловьева («Амфитеатр печатной машинки...») и Алексея Парщикова («Вступление»).
...Ольга Северская ищет параллели с классиками...
...Так или иначе она звучит в текстах-манифестах поэтов-метареалистов Ивана Жданова («До слова»), Сергея Соловьева («Амфитеатр печатной машинки...») и Алексея Парщикова («Вступление»)....
...Так или иначе присутствуют бытовой театр-толмач, переводящий текст на актерскую азбуку чувств2, и нутряной театр, актерская читка с надрывом3. Ср. у Жданова: Ты занавес сорвешь, разыгрывая быт, и пьяная тоска, горящая, как натрий, в кромешной темноте по залу пролетит....
...Поэтический театр 90-х годов ХХ века: игра слова...
Каким должен быть русский язык? Какое место в нем должны занимать новые слова и заимствования, уместны ли в русском языке феминитивы и какого рода слово «кофе» — эти темы традиционно вызывают самые горячие споры. На некоторые вопросы о лингвомифах и речевых ошибках отвечает книга Светланы Гурьяновой.
...Книга Светланы Гурьяновой опровергает мифы и развеивает...
...Каким должен быть русский язык? Какое место в нем должны...
...То, что раньше считали ошибкой, со временем вполне может стать нормой — настолько, что мы даже не догадываемся, что когда-то слово или выражение звучало иначе....
... Тем, кто тоже хочет вести блог о русском языке, Светлана дает ироничный совет: «Возьмите орфоэпический словарь, найдите в нем странные ударения, а потом начинайте поправлять тех, кто говорит иначе, — то есть почти всех....
...Кофе среднего рода и другие поводы для волнений: русский...
В течение первого года жизни нейропластичность максимальна: в это время формируется больше всего новых нейронов и связей между ними. Исследователи давно предполагали, что с самого раннего возраста мозг младенцев, родившихся в монолингвальных и билингвальных семьях, работает по-разному в том, что касается обработки речи. Однако ограничения в технологиях не позволяли понять, что происходит непосредственно в мозге, когда ребенок слышит речь. Группа ...
...Это подтверждают данные спектрометрии...
...В течение первого года жизни нейропластичность...
...У детей-билингвов уже в четыре месяца мозг работает иначе, чем у одноязычных...
В последние годы в России идет интенсивный поиск национальной идеи. Количество предлагаемых вариантов огромно — от «вливания» в Европу и евразийства до пития водки или пива. При всем обилии идей ни одна не становится пока доминирующей. В чем здесь дело?
...Чтобы идея стала национальной, необходима лингвистическая...
...В последние годы в России идет интенсивный поиск национальной...
...Остальные понимали дефолт совершенно иначе. Например, как «правительственный кризис», «инфляцию», «повышение цен», «экономический спад», «перевод денег за рубеж» и т. п. Даже как «революционную ситуацию»....
... Для того чтобы идея стала общенациональной, нужно, чтобы она и выражена была «национально доступно», то есть необходимо то, что специалисты называют лингвистической конвенцией, иначе говоря, языковым договором. Надо, чтобы все понимали, о чем идет речь. И понимали одинаково....
...Национальный язык и национальная идея...
Про русский язык сегодня известно очень много. Чтобы сделать в русистике что-то действительно новое, хорошо бы посмотреть на описание языка радикально иначе. Такой взгляд со стороны типологии, как мне кажется, может быть продуктивным.
...Что волнует русистов сегодня? Опрос Грамоты...
...Чтобы сделать в русистике что-то действительно новое, хорошо бы посмотреть на описание языка радикально иначе. Такой взгляд со стороны типологии, как мне кажется, может быть продуктивным....
...Я хоть и работаю в Институте русского языка давно и...
...Владимир Плунгян: «Русистам смотреть на другие языки...
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Как передать чужой синтаксис своими средствами, рассказывает...
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Но норму французскую мы переводим нормой русской; где нет цвета и рельефа, там его и не надо добавлять искусственно, иначе, стремясь к точности, мы достигнем обратного результата: будем противоречить намерению автора....
...Да, перевод — это копия оригинала, но она создается из другого, иначе организованного языкового материала. В любом языке мира достаточно средств, чтобы выразить все оттенки человеческих мыслей и чувств, чтобы перевести все… кроме, конечно, непереводимого....
...Но по-французски (и не только) иначе: часто местоимение предшествует самому имени. И это вариант нормы, стилистический ноль. Comme elle traversait la galerie, Emma vit des hommes. [Когда она шла по галерее, Эмма заметила каких-то людей.] Это Эмма Бовари из романа Гюстава Флобера....
...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...