Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 публикаций
Исследователи расшифровали древнюю надпись с помощью искусственного интеллекта

Во время извержения Везувия в 79 году н. э. сотни свитков папируса в библиотеке роскошной виллы недалеко от Геркуланума (так называемой Виллы Папирусов) были погребены под слоем пепла и пемзы. Прежде исследователи полагали, что содержание наиболее пострадавших свитков утрачено навсегда. Но недавно с помощью цифровой реставрации удалось прочесть надпись на одном из них. Команда специалистов в области компьютерных наук из Университета Кентукки в марте 2023 года запустила конкурс Vesuvius ...

...Свиток с ней сильно обгорел в результате извержения...

...Они усовершенствовали процесс поиска и самостоятельно расшифровали одно и то же древнегреческое слово в одном из папирусов: πορφύραc, что означает «пурпурный». Фарритор, который первым нашел это слово, получил 40 тысяч долларов, Надер — 10 тысяч....

...Исследователи расшифровали древнюю надпись с помощью...

Нейросеть научилась распознавать задуманные слова по активности мозга

Специалисты из Нью-Йоркского университета создали модель машинного обучения (нейросеть), которая анализирует электрическую активность коры головного мозга, связанную с речью, и воспроизводит задуманные человеком слова. Для обучения модели исследователи обратились к группе из пяти пациентов с диагностированной рефрактерной эпилепсией и нарушениями развития речи. В этом состоянии пациент не реагирует на лечение противоэпилептическими препаратами в адекватных дозах и комбинациях, то есть не ...

...Это может помочь пациентам с речевыми расстройствами...

...— За первый процесс отвечают структуры лобной коры левого полушария мозга, а за второй — корковые структуры восприятия слуховой, тактильной и мышечной информации». Даже незначительное нарушение координации этих процессов приводит к разного рода речевым расстройствам....

...Нейросеть научилась распознавать задуманные слова по...

Мария Лебедева: «Русский язык снова помогает африканским студентам строить карьеру»

В Тунисе завершился Международный форум Terra Rusistica для преподавателей русского языка стран Северной Африки и Ближнего Востока. Своими впечатлениями от участия в форуме поделилась руководитель образовательного направления Грамоты Мария Лебедева.

...Руководитель образовательного направления Грамоты рассказала...

...В Тунисе завершился Международный форум Terra...

...Преподавателям и сотрудникам библиотек приходится искать в интернете и скачивать современные книги и пособия, это затрудняет учебный процесс....

...Мария Лебедева: «Русский язык снова помогает африканским...

Фонетист Мария Каленчук: «Все, что делается искусственно, никогда до добра не доводит»

Мария Леонидовна Каленчук — главный научный сотрудник и заведующая отделом фонетики Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, член Совета по русскому языку при Президенте РФ, член Орфографической комиссии и председатель Орфоэпической комиссии РАН, эксперт Грамоты. Ее монолог на «Арзамасе» начинается с детства, учебы в школе и в институте и заканчивается признанием в любви к фонетике и описанием процесса создания словарей. Мы выбрали пять цитат из этого монолога.

...Монолог о ключевых точках научной биографии и о главных...

...Мария Леонидовна Каленчук — главный научный...

...Она делает процесс работы невероятно увлека­тельным, и я всегда стараюсь это передать своим ученикам. ...

...Фонетист Мария Каленчук: «Все, что делается искусственно...

«Убеждена, что Вашей внучке несказанно повезло...»

Ситуация не такая уж редкая: девушка из России выходит замуж за иностранца, уезжает в другую страну, и там молодая семья ждет ребенка. Больше других волнуется будущая бабушка Т. М.: «Ребенку придется учиться говорить сразу на двух языках. Не повредит ли это его развитию?» На письмо обеспокоенной бабушки ответила психолингвист Ирина Михайловна Румянцева. С разрешения автора письма и Т. М. публикуем его почти полностью. 

...Ребенку придется учиться говорить сразу на двух языках...

...Ситуация не такая уж редкая: девушка из России выходит...

...Ничего страшного, если поначалу девочка будет смешивать оба языка — это нормальный процесс. С течением времени (обычно почти такого же, как при формировании одного языка) обе языковые системы в голове ребенка «разъединятся» и будут работать параллельно....

...«Убеждена, что Вашей внучке несказанно повезло...»...

Словари не согласны друг с другом

И пользователи Грамоты, и те, кто предпочитает бумажные издания, часто замечают, что один словарь рекомендует одно ударение, другой — другое, а третий вообще приводит оба варианта как равноправные. Если один словарь разрешает «кофе» в среднем роде, а другой возражает против такой вольности, кому верить? Ответ неочевиден, поскольку универсального словаря на все случаи жизни не существует. Более того, не все словари ставят перед собой задачу зафиксировать строгую норму. Как же тогда выбрать правильный вариант, какие критерии использовать, на что обращать внимание? Попробуем разобраться. 

...Как разобраться, кто прав...

...И пользователи Грамоты, и те, кто предпочитает бумажные...

... И они могут не соглашаться друг с другом в ее оценке: одному специалисту кажется, что настало время зафиксировать языковые изменения в нормативных словарях, а другой уверен, что не надо бежать впереди паровоза и процесс вхождения слова в литературный язык еще не завершился....

... Фонетисты при этом не устают говорить о том, что тяготение ударения к началу слова у глаголов — естественный процесс русского языка, длящийся уже два столетия. Ивану Крылову точно так же резали бы слух ударения дру́жит и ве́ртит, так как в его время говорили только дружи́т, верти́т....

...Этот процесс затронул и существительные. Можно вспомнить пушкинский призра́к невозвратимых дней — это вовсе не коверканье ударения в угоду поэтическому размеру. Тогда говорили и фундаме́нт, и конку́рс, и даже насмо́рк. Споры о роде Разночтения могут касаться не только орфоэпических норм....

...Словари не согласны друг с другом...

Об освоении заимствованной лексики

Давно уже замечено, что порой слово, заимствованное из того или иного языка, со временем меняет свое произношение и написание. Процесс этот вполне закономерен и обусловлен освоением заимствования, подчинением его нормам русского языка, в том числе нормам орфоэпическим и орфографическим.

...Почему «оффис» стал «офисом»...

...Процесс этот вполне закономерен и обусловлен освоением заимствования, подчинением его нормам русского языка, в том числе нормам орфоэпическим и орфографическим....

...Так, например, слово офис, заимствованное русским языком...

...Об освоении заимствованной лексики...

Полчаса на редактуру

Полчаса на редактуру мало, редактирование — медленный процесс. Но скорость жизни в последнее десятилетие повысилась, а количество текстов  увеличилось. Типичный редакторский кошмар: «У меня всего полчаса на этот текст». Наш чек-лист поможет сосредоточиться, когда приближается дедлайн, а вы не знаете, за что хвататься.

...Чек-лист для неспециалиста, которому поручили работу...

...Полчаса на редактуру мало, редактирование — медленный процесс. Но скорость жизни в последнее десятилетие повысилась, а количество текстов  увеличилось. Типичный редакторский кошмар: «У меня всего полчаса на этот текст»....

...Максимум возможного за минимум времени Развитие цифровых...

...Полчаса на редактуру...

А поговорить? Интернет как лингвистический феномен

Чужой опыт, рекомендации придерживаться определенных правил вряд ли могут сыграть решающую роль в такой свободолюбивой среде, как Глобальная Сеть. И все же наблюдение за процессом рождения правил поведения в интернете, которые заметно отличаются от этикета внесетевой реальности и уже даже получили специальное название — Netiquette, не только представляет академический интерес для лингвистов и культурологов, но и является важным с практической точки зрения.

...В Сети границы между жанрами зачастую мягче и подвижнее...

...Чужой опыт, рекомендации придерживаться определенных...

...Полным ходом идет процесс, названный Р. Фидлером медиаморфозы, что по аналогии со словом метаморфозы означает изменения, которые в настоящее время претерпевают СМИ благодаря новым техническим возможностям....

...А поговорить? Интернет как лингвистический феномен...

Заимствованная лексика в преподавании русского языка

Как бы преподаватель ни относился к заимствованным словам, он должен научить студента правильно и уместно пользоваться этой лексикой. Для этого нужно объяснять не только значения заимствованных слов, но и их сочетаемость, системно-языковые отношения с  синонимами, антонимами, родо-видовыми и тематическими включениями в родственные лексические группы.

...Автор предлагает систему упражнений по культуре речи...

...Как бы преподаватель ни относился к заимствованным...

...Во все времена происходил процесс заимствования слов. Это и понятно: народы с древних времен вступали в культурные, торговые и политические связи с другими государствами. Все эти процессы не могли не приводить к языковым изменениям....

...«Процесс заимствования вечен и при многих издержках плодотворен; судьбы же отдельных слов неоднозначны. В принципе, иноязычные слова — нормальное явление, и без них трудно приобщаться к мировой культуре. К тому же, как заметил А. С....

...Преподаватель, конечно, должен уметь профессионально объяснить основные причины сложного и неоднозначно оцениваемого процесса заимствования, рассказать о тех социально-психологических условиях, в которых происходит этот процесс. Перечислим некоторые из этих условий....

...Заимствованная лексика в преподавании русского языка...