Проверка слова:  

 

Новости

 

«Война и миръ» или «Война и мiръ»?

Некогда в «Справочное бюро» портала «Русский язык» поступил вопрос:

«Прошу подтвердить или опровергнуть мое предположение о том, что название романа Л. Н. Толстого „Война и мир“ было искажено при переводе на английский язык („War and Peace“). У Толстого ведь в названии стоит слово Мiр, т.е. общество, народ. Таким образом, смысл романа отражался бы в заголовке: „Война и общество“, „Война и народ“, „Народная война“ (в передаче на английском, разумеется)».

Ответ на этот вопрос дан в статье ведущего научного сотрудника Института русского языка им. В. В. Виноградова кандидата филологических наук Н. А. Еськовой «О каком „мире“ идет речь в „Войне и мире“?», опубликованной в журнале «Наука и жизнь» (№ 6). Н. А. Еськова развенчивает один из мифов, согласно которому Л. Н. Толстой под словом «мир» имел в виду народ, общество и даже вселенную.

«Хорошо известно, что два слова-омонима, сейчас пишущиеся одинаково, в дореволюционной орфографии различались: написанию миръ - с и (так называемым "восьмеричным") передавало слово, имеющее значения "отсутствие ссоры, вражды, несогласия, войны; лад, согласие, единодушие, приязнь, дружба, доброжелательство; тишина, покой, спокойствие" (см. Толковый словарь В. И. Даля). Написание мiръ - с i ("десятеричным") соответствовало значениям "вселенная, земной шар, род человеческий".

Казалось бы, вопрос о том, какой "мир" фигурирует в названии романа Толстого, не должен и возникать: достаточно выяснить, как печаталось это название в дореволюционных изданиях романа! <…> В комментарии к роману в 90-томном полном собрании сочинений содержится указание на это издание 1913 года под редакцией П. И. Бирюкова - единственное, в котором заглавие было напечатано с i (см. т. 16, 1955, с. 101-102).

Обратившись к этому изданию, я обнаружила, что написание мiръ представлено в нем всего один раз, при том, что в четырех томах заглавие воспроизводится восемь раз: на титульном листе и на первой странице каждого тома. Семь раз напечатано миръ и лишь один раз - на первой странице первого тома – мiръ».

Автор статьи резюмирует: «Издание романа Л. Толстого "Война и мир" (1913) под редакцией П. И. Бирюкова - единственное, в котором на одной странице прошла опечатка в слове "мир": вместо и было напечатано i».