Проверка слова:  

 

Новости

 

Навигатор к «Евгению Онегину» – опыт конкорданса

Что такое конкорданс? Согласно словарям конкорданс - это «алфавитный словоуказатель к какому-либо тексту с указанием значений слов и всех случаев их употребления в данном тексте». К примеру, словарная статья конкорданса к «Евгению Онегину» выглядит так:

МОСКВА, 5
Москва, России дочь любима, ...........................Эп.Г7.1
Как и надменная Москва. ..............................Г4XVII.14
Москва, я думал о тебе! .............................Г7XXXVI.12
Москва... как много в этом звуке .............Г7.XXXVI.12
Нет, не пошла Москва моя .......................Г7.XXXVII.8

Это пример взят из книги «Опыт конкорданса к роману в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» с приложением текста романа» (М.: «ЛексЭст», 2003. – 592 с.).
Научный редактор издания С. И. Гиндин в предисловии пишет: «Если Вы не ученый-лингвист и не литературовед, Вы, наверное, решите, что Вам такой словарь... ни к чему. И ошибетесь».
С. И. Гиндин полагает, что конкорданс – хороший спутник вдумчивого читателя, такого, который хочет общаться с произведением, обращаться к нему вновь и вновь. С романом в стихах «Евгений Онегин» такое общение возможно на протяжении всей жизни.
У представляемого здесь конкорданса – словаря-навигатора к роману «Евгений Онегин» – две основные функции:
Во-первых, поисковая функция, - читатель может быстро найти фрагмент текста, даже если он запомнил только одно слово (например, ах или Онегин). Конкорданс полезен, если нужно срочно сверить или подобрать цитату, уточнить текст оригинала. Это может потребоваться и школьнику, и учителю, и составителю хрестоматии.
Во-вторых, эвристическая функция, - она отличает конкорданс от именных указателей, так как в конкордансе при слове приведены также и контексты. Вот контексты при слове Москва: «моя», «о тебе», «дочь любима», «надменная»... В сумме своей контексты могут дать новое понимание текста, служить хорошим подсказчиком и советчиком вдумчивому читателю.
Обратимся к структуре словаря. «Данный конкорданс является конкордансом словоформ к поэтическому тексту “Евгения Онегина” и содержит все словоформы, встречающиеся в восьми главах романа, «Отрывках из путешествия Онегина»... и главе десятой, включая... эпиграфы и заглавия».
Помимо конкорданса словоформ издание включает в себя:
· пунктуационный конкорданс
· обратный список словоформ
· поглавную карту романа
· алфавитный указатель строф

В книге представлен также обратный список словоформ (словоформы расположены по алфавиту конечных букв), например:
НЕГОДОВАНЬЕ
ИСТОЛКОВАНЬЕ
СОСТАРДАНЬЕ
СТРАДАНЬЕ
СОЗДАНЬЕ
СВИДАНЬЕ

Обратный список позволяет отыскивать словоформы, обладающие определенными грамматическими характеристиками, проанализировать рифмы.
Пунктуационный конкорданс обращен к интонационным особенностям текста романа. В него включены строки, содержащие знаки «!», «?» и «...».
Поглавная карта романа – это таблица, отражающая структуру всего произведения: наличие и количество эпиграфов, число строф в каждой главе.
Текстом «Евгения Онегина», включенного в конкорданс, удобно пользоваться. Он напоминает записную книжку: главы и строфы романа особым образом сверстаны и пронумерованы». Легко можно найти нужную главу, строку в строфе.
Проведем эксперимент – насколько быстро можно найти указанную в словарной статье строку (допустим, Как и надменная Москва) в тексте романа (например, для полной цитаты). Засекли время? Внутри словарной статьи МОСКВА, 5 (цифра означает количество ее употреблений в тексте) указываются координаты: Г4XVII.14 – то есть 14-я строка строфы семнадцатой главы четвертой. Обращаемся к тексту романа в этом же конкордансе – на обрезе страницы (не надо утомительно листать, номера выстроены «лесенкой») указана 4-я глава. На каждой странице – только по две строфы. Строки пронумерованы, находим 14-ю, читаем:

Имеет сельская свобода
Свои счастливые права,
Как и надменная Москва.

Весь поиск занимает 20–30 секунд. Вряд ли такой результат возможен без конкорданса.
Удачный, на наш взгляд, опыт конкорданса подготовлена на кафедре теоретической и прикладной лингвистики Института лингвистики РГГУ. Составитель – Д. А. Гайдуков, научный редактор – С. И. Гиндин, рецензент – А. Я. Шайкевич, директор издательского проекта - Д. Ю. Давыдов.
Купить книгу можно здесь.