Проверка слова:  

 

Новости

 

Проверь себя, «Словарь ударений для дикторов радио и телевидения»

«Словарь ударений для дикторов радио и телевидения» Людмилы Алексеевны Введенской (М.: «МарТ», 2003. – 352 с.) – орфоэпический словарь, в нем «представлены слова и их формы, которые… могут вызвать затруднение при их использовании, особенно если они имеют варианты». В предисловии автор отмечает важность такого словаря - «средства массовой коммуникации, которые призваны служить образцом в использовании богатства русского языка... сознательно или бессознательно стали способствовать распространению речевого бескультурия». В современном русском языке Л. А. Введенская отмечает «расшатывание норм», «неоправданное использование в речи жаргонных, бранных слов», «речевую агрессивность». Автор словаря надеется обратить внимание читателей на правильность речи, задуматься о мере допустимого в языковой культуре.
Интересны рубрики «Проверь себя», «Для размышления», которые привлекают внимание к наиболее спорным вопросам в употреблении слов, помогают проверить правильность собственной речи.
В рубрике «Для размышления» представлены суждения о языке известных лингвистов и писателей. Также предлагается поразмышлять над некоторыми распространенными явлениями в речи телеведущих («эканьем» и «мэканьем), вопросами речевого этикета (выбор между ТЫ или ВЫ в официальной обстановке).
Рубрика «Проверь себя» предлагает вопросы для самоконтроля. Даются выдержки из орфографических словарей, иногда можно проверить себя, самостоятельно выяснив правильный вариант:

Как правильно?
1. Обусловливать – обуславливать, сосредоточивать – сосредотачивать...
2. Высунь – высуни, уведомь – уведоми...

Приводятся примеры из бытовой речи, газетных статей:

Почему ведущие диалог не понимают друг друга?
– Займи мне двести рублей.
– Я не знаю, у кого.
– Прошу тебя мне занять!
– Я так и поняла, что ты меня просишь. Но скажи, у кого?
Дело том, что слово занять имеет значение «взять взаймы», а не «дать взаймы»...

Изменится ли смысл предложений, напечатанных в газете «Известия», если исключить словосочетание по большому счету? Как вы думаете, по большому счету, кто такой Березовский?

К сожалению, некоторая информация словаря, мягко говоря, устарела и не соответствует рекомендациям авторитетных лексикографических источников. Например, утверждение о том, что «нелепо говорить “эпицентр событий”, событие имеет только центр» (рубрика «Проверь себя»). Проверив себя по толковым словарям, выяснили: в переносном значении слово эпицентр дано с пометой книжное, означает «место, где что-либо проявляется с наибольшей силой». Словосочетания эпицентр пожара, в эпицентре событий вовсе не «нелепы» и соответствуют современным лексическим нормам. Если же считать эпицентр событий ошибкой, то уже тогда и мУзыку следует произносить как музЫку. Удивляет и устарелое написание метр (= учитель, мастер) вместо принятого теперь мэтр.
Лексический состав словаря представлен тремя группами: 1) общеупотребительные слова и формы; 2) разговорные формы; 3) лексика вне пределов нормы, так называемые «просторечные» слова (в словаре такие слова имеют пометы простореч. и грубо простореч., что не означает собственно просторечного их характера, но соответствует общепринятым в словарях неправ. и грубо неправ). Автор словаря считает, что «не помещать в словари» слова и формы, нарушающие норму, «было бы не совсем верно, ибо это ресурс, возможный, вероятный потенциал языкового развития, пусть даже никогда он и не будет востребован». Так, при общеупотребительном слове граждАнство дан просторечный вариант произношения грАжданство; при общеупотребительном залЯгу дано грубо просторечное залЯжь. Другие стилистические пометы в словаре: книжн. (книжное), устар. (устарелое), высок. (высокое), поэт. (поэтическое), старомоск. (старомосковское произношение, для современной литературной нормы не характерное).
Орфоэпические нормы произношения согласных указываются в квадратных скобках: джентльмен джентль[мЭ]н, разг. джентль[мЕ]н.
Заключает словарь раздел «Для размышления: пословицы и поговорки о языке, речи, слове». Поразмышляйте… Язык без костей, слово без пошлин (грузинская посл.); у него во рту собака ощенилась (о том, кто много говорит; татарская посл.); от человеческого языка трескается даже булыжник (калмыкская посл.).