Проверка слова:  

 

Все конференции

 

Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод в поликультурном языковом пространстве Российской Федерации: потенциал и перспективы» (Якутск)

12.04.2019 – 13.04.2019

Уважаемые коллеги!
Приглашаем принять участие во Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Перевод в поликультурном языковом пространстве Российской Федерации: потенциал и перспективы»

(г. Якутск, 12-13 апреля 2019 года)

В многонациональной Российской Федерации перевод является важным средством общения людей. Во многих регионах государства, как и в Республике Саха (Якутия), двуязычие сложилось исторически, и является актуальным способом реализации языковой идентичности граждан. «Внутригосударственный перевод», т.е. переводческая деятельность внутри страны, направлена на обеспечение государственного статуса языков республик и их взаимодействие с государственным языком РФ, а также призвана способствовать сохранению культуры многонациональной страны и укреплению русского языка как языка межнационального общения.

В связи с объявлением Генеральной Ассамблеей ООН 2019 года «Международным годом языков коренных народов», а также 20-летним юбилеем кафедры стилистики якутского языка и русско-якутского перевода Института языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова и 85-летним юбилеем основателя кафедры, кандидата педагогических наук, профессора СВФУ им. М.К. Аммосова Петровой Тамары Ивановны проводится Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод в поликультурном языковом пространстве Российской Федерации: потенциал и перспективы»

В 1999 г. Т.И. Петрова добилась открытия в Якутском государственном университете им. М.К. Аммосова (ныне СВФУ им. М.К. Аммосова) кафедры и отделения русско-якутского перевода, задачей которых стало изучение взаимодействия якутского и русского языков, подготовка профессиональных переводчиков, способных обеспечивать симметричное использование обоих государственных языков Республики Саха (Якутия). За рекордно короткий срок под ее руководством была создана вся учебно-методическая база нового отделения, были сформулированы основы частной теории русско-якутского, якутско-русского перевода. Научные, научно-методические, учебно-методические разработки Тамары Ивановны Петровой, ее активная общественно-просветительская деятельность по вопросам функционирования, транскодирования и культуры речи якутского языка, позволяют утверждать, что она является основоположником частной теории русско-якутского, якутско-русского перевода.

В целях привлечения внимания научного сообщества Российской Федерации к актуальным проблемам «внутригосударственного перевода» и определения дальнейших перспектив развития в рамках конференции предлагаются следующие темы для обсуждения*:

  • Теоретические вопросы перевода на языки народов Российской Федерации.
  • Вопросы переводческой дидактики на языках народов Российской Федерации.
  • Влияние перевода с русского языка на формирование функциональных стилей языков народов Российской Федерации.
  • Вопросы сравнительно-сопоставительного изучения языков как основа частных теорий перевода.
  • Художественный перевод как основа духовных скреп российского народа.
  • Диалог эпосов в мировом межкультурном пространстве.

*перечень научных направлений подлежит обсуждению и будет зависеть от полученных Оргкомитетом материалов.

Участие в конференции – очное (в том числе онлайн), заочное.

Языки конференции – якутский, русский, языки народов Российской Федерации и английский языки.

Заявки

Для регистрации в качестве участника конференции просьба заполнить до 31 января 2019 года регистрационную форму на сайте.

По материалам конференции планируется издание сборника тезисов с последующим размещением на сайте конференции и в БД РИНЦ. Материалы для издания в сборнике конференции необходимо предоставить в срок до 20 марта 2019 г. на электронный адрес конференции npkperevod2019@mail.ru вместе со скан-копией квитанции об оплате. Тезисы, не соответствующие требованиям и направлениям, будут отклонены оргкомитетом. Ответственность за неточности и опечатки в тексте несут авторы.