Проверка слова:  

 

Все конференции

 

VII Международная научно-практическая конференция «Межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты» (Новосибирск)

29.03.2017 – 30.03.2017

Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Новосибирский государственный технический университет»
Факультет гуманитарного образования
Кафедра иностранных языков гуманитарного факультета
Кафедра филологии

Уважаемые коллеги!

Приглашаем принять участие в VII Международной научно-практической конференции «Межкультурная коммуникация: лингвистические аспекты», которая состоится 29–30 марта 2017 года в Новосибирском государственном техническом университете (НГТУ).

Основные направления конференции:

  • межкультурная коммуникация
  • теоретическое языкознание
  • прикладное языкознание
  • лингвокультурология
  • переводоведение
  • анализ текста
  • когнитивная семантика, поэтика и др.
  • нарратология
  • художественная коммуникация

Состоится пленарное заседание, работа секций и мастер-классы.

Рабочие языки конференции русский, английский, немецкий.

Предусмотрено очное и заочное участие.

В рамках конференции будет организовано повышение квалификации по программе «Лингвистические исследования в полипарадигматическом рассмотрении» (24 часа). Слушатели, выполнившие программу в полном объеме, получат удостоверение установленного образца. Дополнительная информация о содержании и стоимости программы повышения квалификации на сайте  факультета повышения квалификации НГТУ.

Для участия в конференции необходимо до 10 марта 2017 года:

1. Зарегистрироваться на сайте конференции.

2. Направить в оргкомитет (m.ivleva@corp.nstu.ru) Ивлевой Марине Анатольевне доклад объёмом 5-10 страниц; указать в названии файла: ФамилияИО_доклад.

Принятые доклады будут опубликованы в сборнике трудов конференции. Сборник будет проиндексирован в РИНЦ. К публикации принимаются доклады соответствующие тематике конференции, оформленные в соответствии с предъявляемыми требованиями (см. приложение).

После получения ответа оргкомитета о включении доклада в программу конференции авторам необходимо до 20 марта 2017 года направить в электронном виде:

1. Заключение о возможности опубликования в открытой печати (для российских авторов);

2. Квитанцию об оплате организационного взноса (500 руб. – все мероприятия конференции, кофе-паузы) и публикации (120 руб. за страницу).

Оплата осуществляется банковским переводом на реквизиты НГТУ, указанные на сайте конференции.

Информацию о гостиницах Новосибирска см. на сайте http://oktogo.ru/gostinicy-novosibirska/ Проживание в гостинице осуществляется за счёт отправляющей стороны.

ПРОГРАММНЫЙ КОМИТЕТ

Сопредседатели:

Мандрикова Г.М., д-р филол. наук, доцент, зав.кафедрой филологии НГТУ
Влавацкая М.В., д-р филол. наук, доцент, профессор кафедры иностранных языков ГФ НГТУ

ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ КОМИТЕТ

Председатель:
Вострецов А.Г., д-р техн. наук, профессор, проректор по научной работе НГТУ

Заместитель председателя:
Мелёхина Е.А., канд.пед.наук, доцент, зав.кафедрой иностранных языков ГФ НГТУ

Члены организационного комитета конференции:
Голышкина Л.А., канд.филол.наук, доцент, декан ФПК НГТУ
Казачихина И.А., канд.филол.наук, доцент иностранных языков ГФ НГТУ
Ивлева М.А., канд.филол.наук, доцент иностранных языков ГФ НГТУ
Кучина С.А., канд.филол.наук, доцент, доцент иностранных языков ГФ НГТУ
Винник  Е.В., ст.преподаватель кафедры иностранных языков ГФ НГТУ
Архипова Е.И., преподаватель кафедры иностранных языков ГФ НГТУ

КОНТАКТЫ

По организационным вопросам: Казачихина Ирина Анатольевна
p.т.+7 (383) 346-02-57, e-mail: kazachixina@corp.nstu.ru
По публикации докладов: Ивлева Марина Анатольевна
p.т.+7 (383) 346-02-57, e-mail: m.ivleva@corp.nstu.ru

Приложение

TРЕБОВАНИЯ К ОФОРМЛЕНИЮ ДОКЛАДА

Требования к оформлению

Тип файла

Microsoft Office Word

Поля

2 см

Шрифт

Times New Roman

Размер шрифта

12

Междустрочный интервал

1,5 строки

Выравнивание текста

по ширине

Автоматическая расстановка переносов

отключена

Абзац (отступ)

1,25; список литературы без отступа.

Дефис отличается от тире

Например: «…устная речь представлена в разных сферах функционирования: в разговорно-бытовой сфере – как непринужденная разговорная речь…»

Примеры

Выделяются курсивом; при необходимости используется полужирный курсив.

Рисунки (иллюстрации, схемы, диаграммы)

Черно-белые;   Рис.1. Название – указывают под иллюстрациями, выравнивание по центру; нумерация последовательная арабскими цифрами.

Таблицы

Таблица1 – выравнивание по правому краю; название таблицы на следующей строке, выравнивание по центру; нумерация последовательная арабскими цифрами; шрифт в таблице меньше основного.

Нумерация страниц

не ведется

 

Порядок расположения текста

 

1.       УДК

Выравнивание по левому краю. См. http://teacode.com/online/udc/

2.       Название доклада на русском языке

Выравнивание по центру, полужирный шрифт.

3.       Сведения об авторах на русском языке

Выравнивание по центру, курсивный шрифт; Ф.И.О. полностью полужирным шрифтом; на следующей строке: название вуза полностью, город, страна; на следующей строке: е-mail.

4.       Аннотация

Отступ; выравнивание по ширине; 3–5 предложений.

5.       Ключевые слова

Отступ; выравнивание по ширине; не более 7 слов; ключевые слова отделяются друг от друга точкой с запятой.

6.       Название доклада на английском языке

Выравнивание по центру, полужирный шрифт.

7.       Сведения об авторах на английском языке

Выравнивание по центру; Ф.И.О. полностью в английской транслитерации полужирным шрифтом; на следующей строке: название вуза полностью, город, страна курсивным шрифтом.

8.       Abstract (аннотация на английском языке)

Отступ; выравнивание по ширине; 3–5 предложений.

9.       Keywords (ключевые слова на английском языке)

Отступ; выравнивание по ширине; не более 7 слов; ключевые слова отделяются друг от друга точкой с запятой.

10.   Текст

Внутритекстовые библиографические ссылки оформляются по образцу: [1, с.659], [2].

11.   Литература (References)  на русском и английском  языках

В нумерованном алфавитном порядке, в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008. Если список литературы содержит источники на русском языке, их необходимо транслитерировать на http://translit.net/ (выбирать вариант BGN); в конце источника указать [in Russian].

Образец оформления доклада

 

УДК

Название

Иванов Петр Петрович

Новосибирский государственный технический университет, Новосибирск, Россия

ivanov@gmail.ru

 

Аннотация: Аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация аннотация.

Ключевые слова: ключевое слово; ключевое слово; ключевое слово; ключевое слово.

Title

Ivanov Petr Petrovich

Novosibirsk State Technical University, Novosibirsk, Russia

 

Abstract: Abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract abstract.

Keywords: keyword; keyword; keyword; keyword; keyword.

 

Текст текст текст текст текст текст текст текст текст «текст текст текст текст текст Текст текст текст текст текст текст текст текст текст «текст текст текст текст текст текст Текст текст текст текст текст текст текст текст текст «текст текст текст текст текст текст текст» [1, с. 659].

Литература

1.  Библер В.С. Диалог культур / В.С. Библер, А.В. Ахутин // Новая философская энциклопедия: в 4 т. – М. : Мысль, 2000–2001. – Т. 1. – С. 659–661.

2.  Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва [Электронный ресурс] / М.А. Кронгауз. – Москва: Знак, 2009. – 232 с. – Режим доступа: http://philology.by/uploads/logo/krongauz2008.pdf – Загл. с экрана.

3. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине ХХ века (опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца ХХ века. – М., 1995. С. 144–238.

4. Филиппов В.С. Текст: на все четыре стороны // Чествуя филолога (к 75-летию Ф.А. Литвина). – Орёл, 2002. – С. 66–74.

5. Child D. Cognitive Styles: Some recent ideas of relevance to teachers / D. Child // Personality, Cognition and Values. – L. : Macmillan, 1986. – P. 171–195.

 

References

1. Bibler V.S. Dialog kul'tur / V.S. Bibler, A.V. Ahutin // Novaja filosofskaja jenciklopedija: v 4 t. – M. : Mysl', 2000–2001. – T. 1. – S. 659–661. [in Russian]

2. Krongauz M.A. Russkij jazyk na grani nervnogo sryva [Jelektronnyj resurs] / M.A. Krongauz. – Moskva: Znak, 2009. – 232 s. – Rezhim dostupa: http://philology.by/uploads/logo/krongauz2008.pdf – Zagl. s jekrana. [in Russian]

3. Kubrjakova E.S. Jevoljucija lingvisticheskih idej vo vtoroj polovine HH veka (opyt paradigmal'nogo analiza) // Jazyk i nauka konca HH veka. – M., 1995. S. 144–238. [in Russian]

4. Filippov V.S. Tekst: na vse chetyre storony // Chestvuja filologa (k 75-letiju F.A. Litvina). – Orjol, 2002. – S. 66–74. [in Russian]

5. Child D. Cognitive Styles: Some recent ideas of relevance to teachers / D. Child // Personality, Cognition and Values. – L. : Macmillan, 1986. – P. 171–195.