Проверка слова:  

Архив форума: Трудности перевода:: marge arriere

[12.12.2009 15:22] – Stepa_O
marge arriere

Как будет по-русски "marge arriere"?
http://fr.wikipedia.org/wiki/Marge_arri%C3%A8re
По смыслу это что-то вроде официального отката.

Ссылка на это сообщение
[13.12.2009 01:56] – Чеширский Бегемот

Вообще-то слово "маржа" всегда было.

Ссылка на это сообщение
[13.12.2009 02:28] – Stepa_O

Конечно, было. Но речь же идет не об отдельном слове, а об устойчивом сочетании. Если пословно переводить, то "задняя маржа" получится. В голову приходят варианты "обратная маржа", "возврат маржи".

Наверняка ведь кто-то уже писал по-русски о таких операциях. Должен же быть какой-то общепринятый термин.

Ссылка на это сообщение
[13.12.2009 02:59] – Чеширский Бегемот

Нет, Стёпа, по-русски "маржа" - она и есть маржа. Без задних.
И означает именно "официальный" откат.
Другое дело, что а) нормативность выражения едва ли выше разговорной, б) я не поручусь, что нет другого слова или оборота, ещё более точного или общелитературного.

Ссылка на это сообщение
[13.12.2009 03:00] – Чеширский Бегемот

Хотя, может, я (исключителдьно с ваших слов) недопонимаю французское значение, но тут уж ничем посочь не смогу.

Ссылка на это сообщение
[13.12.2009 11:55] – *мираж

Stepa_O, back маржа - это несколько иное. Допустим, есть какой-то проект и бизнес-план к нему. Под этот проект были выделены деньги, но в процессе выяснилось, что можно сделать дешевле, используя, допустим, менее дорогие комплектующие. Разницу можно поделить:)

Ссылка на это сообщение
[13.12.2009 14:22] – Stepa_O

Нет, "marge arriere" -- это когда поставщик по закону не может (или по каким-либо причинам не хочет) опускать цену, и тогда, чтобы сделать оптовую скидку, он должен сначала продать товар по цене без скидки, а потом перечислить покупателю эту самую "marge arriere".
При начислении НДС это не играет роли (НДС будет такой же, как если бы товар сразу был продан по цене со скидкой). Однако "marge arriere" увеличивает налог с оборота у покупателя.

В случае, когда поставщик -- частная компания, а покупатель -- бюджетная организация (например, университет), "magre arriere" -- благодатная почва для всяческих махинаций.

Ссылка на это сообщение
[13.12.2009 14:30] – Stepa_O

P.S.
"Marge arriere" также влияет каким-то сложным образом на подсчет себестоимости товара.

Ссылка на это сообщение
[13.12.2009 18:20] – Чеширский Бегемот

Stepa_O, "с точностью до наоброт". Это покупатель (бюджетный или махинатор в компании) "не хочет опускать", зная что ему откатят. В российской бюджетке сейчас этот канал не то чтобы перекрыт, но несколько затруднён проведением обязательных конкурсов. Но есть масса других схем, с которыми пока даже не пытаются бороться.

Ссылка на это сообщение
[17.12.2009 23:36] – Саид

Up

Ссылка на это сообщение
[17.12.2009 23:38] – Саид

Up2

Ссылка на это сообщение