Проверка слова:  

Архив форума: Трудности перевода:: А у меня "водные" переводы

[21.08.2009 00:08] – МАНИЛА
А у меня "водные" переводы

Вот если, например, в холле гостиницы есть небольшой такой водоем, но вода нигде не льется, т.е. фонтаном не назовешь, то как его обозначить? Причем нужно какое-то емкое слово, чтобы годилось для подписи под фотографией. За неимением другого я пока называю такие вещи фонтанами, но это не фонтан, конечно. :(

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 00:14] – Рenguin

Декоративный бассейн.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 00:32] – МАНИЛА

В бассейне плавают обычно... Ну, да, что-то в этом роде. Спасибо.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 11:01] – *мираж

Декоративный водоём.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 20:40] – МАНИЛА

Мечусь между "декоративный прудом" и "декоративным водоемом". Что лучше?

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 20:55] – Тигрa

Манила, сочувствую: трудно. Лучше всего по смыслу было бы "прудик", но оттенок у слова нехороший. Всё же склоняюсь к водоёму.
Пруд - это что-то слишком большое и "неаккуратное".

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 21:00] – МАНИЛА

Согласна.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 21:08] – adada

Лучше, да и в переводах с иностранного обычно используется, декоративный бассейн. Пруд предполагает запруживание и относительно крупные размеры, а водоем все-таки чаще используется в технической литературе.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 21:58] – H_N
Штрихи-детали

Бассейн — это казённое сооружение с голыми кафельными стенками. Аптека. Морг.
К чему оно в звёздном холле?
И не водоём.
А если там вдоль бережка камышик какой-никакой, берёзки, лилечки, лебёдушки, островок с избушечкой?.. А если ещё одну из стеночек выполнить в виде дамбы, а форму в целом — вытянутой, то вот и будет прудик.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:01] – Тигрa

> Бассейн — это казённое сооружение с голыми кафельными стенками.

Это если других не знать.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:21] – adada

"Странная мысль, вернее ощущение, овладела мною, как только я поселился здесь, в одной из стеклянных ячеек «Sheraton Hotel», напоминавшего издали раму сотового меда, поставленную ребром среди нескольких других подобных же стеклянных рам, где в каждой ячейке жила человекоподобная пчела, может быть даже личинка. Это было ощущение единства моего собственного тела и тела гостиницы, где меня поселили. Одновременно я был и человеком и зданием. У нас была общая структура, были общие клетки, обмен веществ, биотоки, химические реакции, рефлексы высшей нервной деятельности, работа пищеварительного тракта, кровообращение и температура, которая в виде многочисленных лифтов то поднималась бесшумно до сороковых градусов, то опускалась ниже нуля и на некоторое время замирала в состоянии анабиоза среди громадного пространства, устланного желтым мохнатым синтетическим ковром; на нем стояли страшно тяжелые сафьяновые кресла и диваны ярко-красного цвета, где сидели обычные посетители гостиничных холлов: переводчики, руководители делегаций, агенты компаний, коммивояжеры, переодетые полицейские, детективы и журналисты, увешанные портативной электроаппаратурой, набором фото— и кинокамер и зеркальных старинных блицев. Тут же в прямоугольном мраморном БАССЕЙНЕ, откуда торчала одна-единственная изящная тростинка, над мозаичным дном в голубой мелкой воде плавала деревянная утка-селезень с золотисто-зеленым ромбом бокового перышка — и неуловимое, кругообразное движение искусственной птицы поворачивалось у меня под ложечкой, как легкое поташнивание, как напоминание о скрытом сердечно-сосудистом заболевании.
Здесь же я сделал открытие, что человек обладает волшебной способностью на один миг превратиться в предмет, на который он смотрит".

Если закон, открытый Катаевым, еще действует, я предпочел бы превратиться сейчас в бассейн, а не в водоем или пруд.

Надо также отметить, что когда раньше в серьезных текстах писали о бассейнах для плавания людей, так и писали: плавательные бассейны.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:25] – МАНИЛА

Главное - по функции не соответствует, на курортах в бассейне купаются.

Если бы я где-нибудь встречала "в переводах с иностранного" "декоративный бассейн", я бы, может, и сама так написала...

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:28] – МАНИЛА

"Плавательный бассейн" писали в серьезных текстах для определения контекста, а у меня контекст задан изначально, это сайт туристической кампании.

Катаев не катит - это литература.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:32] – adada

"Декоративный бассейн" -- только из Мошкова и только из переводного:

Гарри Гаррисон, Марвин Мински. Выбор по Тьюрингу
Роджер Макбрайд Аллен. Власть мошенников
Мэрион Зиммер Брэдли, Пол Э.Зиммер. Уцелевшие
Дэвид Дрейк, Томас Т.Томас. Достойная оборона
Дэйв Дункан. Настоящее напряженное



Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:34] – adada

%%Главное - по функции не соответствует, на курортах в бассейне купаются.%%

Это если "по умолчанию" нынешнему.
А если по-русски, да по-петербуржски, то в одних купаются, а другими любуются.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:36] – adada

Туристическая компания, да без Катаева?! -- Не катит!

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:54] – ne znatok

<А если там вдоль бережка камышик какой-никакой, берёзки, лилечки, лебёдушки, островок с избушечкой?.. А если ещё одну из стеночек выполнить в виде дамбы, а форму в целом — вытянутой, то вот и будет прудик.>

Заню один такой, и именно в гостинице. Там время от времени даже лягушки квакают, записанные на магнитофон.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:54] – МАНИЛА

Т.е., все примеры из худ. литературы. Не думаю, что это мне подходит, в литературном переводе я бы и сама не написала "водоем".
Нет, от бассейна отказываюсь, там и так полно разных бассейнов - "лягушатники", для людей с ограниченными возможностями, бассейн-озеро и т.д.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 22:59] – МАНИЛА

Да, но "пруДИК"... Есть в этом что-то... не то...

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 23:02] – Тигрa

Есть не то. Не надо прудика.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 23:08] –

А я бы остановилась на "фонтане". Ведь вода откуда-то в него поступает, иначе бы он протух. А фонтаны бывают разные, в том числе и не очень-то "фонтанирующие". Вот, к примеру:

http://www.elitpark.ru/view.asp?rid=23219&oo=4&fnid=119&newWin=1&apage=1&nm=72363&fxsl=view.xsl

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 23:17] – H_N

>Вот, к примеру:

Только я бы вместо зонтика вооружил бы девочку традиционным веслом...

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 23:24] – Тигрa

Марго, по вашей ссылке фонтан, нет сомнений, просто не державный, камерный.
А вот это как назовёте: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Reflecting_pool.jpg ?

По-английски такое называется reflecting pool.

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 23:33] – Саид

"Бассейн", имхо, самое подходящее. Обидно, если это слово осталось только для обозначения "искусственного водоема для плавания, прыжков в воду и т.п." (© Ефремова; другие два её определения — из других "опер"). Ещё у Ожегова это "искусственный водоем, сооруженный для плавания, купания, в декоративных целях", у Ушакова — "Большой искусственный водоем с открытой водной поверхностью. В парке был бассейн с золотыми рыбками", у Даля — "резервуар, водоем, как дело рук", "углубление в земле, одетое камнем, деревом, для содержания воды":

http://www.slovopedia.com/1/193/724219.html
http://www.slovopedia.com/3/193/773163.html
http://www.slovopedia.com/4/193/641246.html
http://www.slovopedia.com/15/193/1487945.html

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 23:47] – Тигрa

Саид, я согласна, что надо действовать — расширять значение слова до словарного. А то отвыкли.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 00:29] – Саид
Ага. Иначе что — задачники переиздавать придётся?

Забыл я там эпиграф поместить: типо, "Из бассейна А в бассейн Б..."

Ссылка на это сообщение
[21.08.2009 23:47] – ne znatok
До кучи

А вот бассейн/фонтан, в который вода льется непрекращающимся дождем с небес, то бишь с потолка:

http://en.wikipedia.org/wiki/File:BGdutyfree.jpg

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 00:36] – Тигрa

У нас в Чикаго недавно вот такой завёлся фонтан:
http://www.aviewoncities.com/gallery/showpicture.htm?key=kveus3662

Точнее, их два друг напротив друга. На них сменяются фотографии реальных чикагцев.

http://images.search.yahoo.com/images/view?back=http%3A%2F%2Fimages.search.yahoo.com%2Fsearch%2Fimages%3Fp%3Dchicago%2Bcrown%2Bfountain%26b%3D181%26ni%3D20%26ei%3DUTF-8%26pstart%3D1%26fr%3Dyfp-t-150&w=280&h=362&imgurl=www.panachemag.com%2FFall_06%2FTheGoodLife%2FPanacheHunter%2Fc3.jpg&rurl=http%3A%2F%2Fwww.panachemag.com%2Ffall_06%2FTheGoodLife%2FPanacheHunter%2FPanacheHunter.asp&size=35k&name=c3+jpg&p=chicago+crown+fountain&oid=8cc09b9be11e7b8e&fr2=&no=192&tt=367&b=181&ni=20&sigr=12ddeb2pk&sigi=11rmve422&sigb=13gt8p17a

http://images.search.yahoo.com/images/view?back=http%3A%2F%2Fimages.search.yahoo.com%2Fsearch%2Fimages%3Fp%3Dchicago%2Bcrown%2Bfountain%26b%3D21%26ni%3D20%26ei%3DUTF-8%26pstart%3D1%26fr%3Dyfp-t-150&w=300&h=400&imgurl=www.theage.com.au%2Fffximage%2F2006%2F06%2F15%2Fchicago300.jpg&rurl=http%3A%2F%2Fwww.theage.com.au%2Fnews%2Funited-states%2Ftracks-of-the-times%2F2006%2F06%2F08%2F1149359862422.html%2520rel%3D&size=21k&name=chicago300+jpg&p=chicago+crown+fountain&oid=a4056b9f308a0ec0&fr2=&no=27&tt=371&b=21&ni=20&sigr=134cea9bn&sigi=11ktfqvk7&sigb=13fhg2711

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 00:37] – Тигрa

> Забыл я там эпиграф поместить: типо, "Из бассейна А в бассейн Б..."

...плыли две трубы.
Коли плавательный.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 08:18] –

>> Только я бы вместо зонтика вооружил бы девочку традиционным веслом...

Сами Вы «с веслом», H_N.
________________________________

>> А вот это как назовёте

Ну, тут, кроме «водоема», по-моему, ничего и не придумаешь. Хотя, вероятно, русское название есть, поскольку подобное и в российских городах встречается.
________________________________

>> "Бассейн", имхо, самое подходящее.

Бассейн все же много больше по размеру будет. Я по-прежнему за фонтан. А интерьерные фонтаны как раз могут быть совсем мало бьющие/шумящие. Вот типа того что на 3-й картинке сверху:

http://www.bis.dn.ua/?cid=6010

Еще раз намекаю: вода ведь точно в наш водоем поступает. Возможно, и под давлением.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 09:40] – Gapon
"небольшой такой водоем,"

Аквариум

Акватория

Лохань

Лужа на полу

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 10:26] – Тигрa

Из "Архитектурного словаря":
Бассейн — искусственный водоём, устраиваемый в садах и парках, придающий парковому пейзажу нарядность и торжественность, а также создающий эффект отражения в воде архитектурных памятников, крон декоративных деревьев и кустарников.
И далее упоминаются бассейны в виде водного зеркала ИЛИ С ФОНТАНАМИ и скульптурными группами.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 11:00] – adada

И, полагаю, напоследок снова из мощнейшего словаря (к сожалению, перегнать фото в текст еще не успел, использую кусочечный ABBYY Screenshot Reader):

БАССЕЙН, -а; м. [франц. bassin].
1. Искусственный водоём для плавания, купания или для украшения интерьера, сада и т.п. Наполнить б. водой. Б. фон-тана. Зимний сад с бассейном. Открытый б. (на воздухе). Закрытый б. (в помещении). || Спортивно-оздоровительное учреждение с таким водоёмом. Хо¬дить а б. Городской, детский б. Зимний б.
2. Совокупность притоков реки; площадь стока поверх¬ностных и подземных вод в водоём (реку, озеро, морс). Б, реки Волги. Подземный б. 3. чего и с опр. Область залегания полезных ископаемых. Уголь-пый, соляной б. Б. рудных месторождений. О Воз¬душный бассейн (атмосферное пространство пад
какой-л. местностью). < Бассейновый,-ая,-ое. Б-ые испытания. Б-ая больница (для работников какого-л. пароходства).

(Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. — СПб.: «Норинт», 2000.)

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 11:25] – Саид
Это надобно уже, наверное, в "Ушедшие слова"...

ФОНТАН м.
1. Струя воды, жидкости, с силой выбрасываемая вверх или вытекающая из трубы под давлением.
2. Сооружение для подачи воды под напором и обрамление для бьющих вверх или стекающих струй воды.
3. перен. разг. Неиссякаемая сила чего-л. // Обильное, непрекращающееся проявление чего-л.

А совсем не водоём (aka бассейн), в котором находится этот фонтан!
Но, повидимому, значение слова "фонтан" неудержимо расширяется к "бассейн с фонтаном". За счёт последнего :-(.

Размеры же, имхо, — совсем не критерий именования водоёма бессейном.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 11:32] – Саид

typo: по-видимому; бассейном.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 11:30] – Саид
P.S. К размерам бассейна

http://images.google.com/images?q=%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B2%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D0%B1%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B5%D0%B9%D0%BD

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 11:34] – Тигрa

> Но, повидимому, значение слова "фонтан" неудержимо расширяется к "бассейн с фонтаном". За счёт последнего :-(.

Не факт.
Культура фонтанов и декоративных бассейнов была в полном загоне в СССР. А с развитием этих видов украшения городской среды может слово как раз и вернуться в этом значении, тем более что у специалистов и не уходило вообще.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 12:39] – adada
АКВИУМ

А теперь, после надлежащих цитат из достойных словарей, можно предаться лингвистическим фантазиям!

В архитектуре есть хороший термин: атрий или атриум.
И в ее раздел малых форм прекрасно впишется новый термин:

АКВИУМ -- разновидность бассейна, искусственный водоём, стерильный или с флорой или фауной, для украшения интерьера, сада и т.п.

Разноцветным и разноплеменным туристам, уверен, будет в кайф побалдеть у аквиумов!

Для начала его можно будет а) закавычить и б) использовать со ссылкой на Вече и на ададу, -- но это скоро пройдет. :)

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 12:43] – adada

(Разумеется, речь в предыдущем сообщении шла не сотворении нового слова, оно давно существует, а о новом его значении...)

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 12:49] –

Браво, adada! Присоединяюсь.:)

От фонтана публично отказываюсь, тем более что аскеру это слово ни к чему.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 12:50] – Саид
Про полный загон

Одни из самых ярких моих впечатлений школьного возраста оставили два архитектурно-художественных объекта.

• Декоративный бассейн в фойе кинотеатра "Пионер", он же Белорусский государственный театр кукол (находятся в одном здании постройки 1964 г.; фойе общее). В бассейне — рыбки, камушки, всяческие растения и неиссякающие монетами на дне ;). Размер бассейна — метров пять, глубина — около 30 см. Картинку найти не удаётся :-(.

• Струйные фонтаны на площади Якуба Коласа. Оборудованы примерно тогда же (на другой стороне площади находятся точно такие же "встречной направленности"):

http://minsk-old-new.com/Image/ploshad/kolas/fontan_naKolasa-Melehovec.jpg
http://minsk-old-new.com/Image/different/fontany/Melehovec-IMG_8945.jpg

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 12:52] – Саид
adada, респект!

;)

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 17:50] – maggie
bravo, adada!

Надеюсь, наш коллоквиум
О терминусе "аквиум"
Получит нужный кворум
И статус, и тогда
Прославится наш форум,
И на подест в свой атриум
Поставит бюст героя
Под ником "adada"!

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 17:58] – adada
Ну и денек сегодня...

 

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 18:47] – maggie
Песня вспомнилась...

<<Ну и денек сегодня...<<

"Ну и денек, честное слово!
Мало душе шара земного!
Судьба балует, но не всегда.
Дай руку, брат, на все года."

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 22:43] – Рenguin
Ломимся в открытую дверь

На словосочетание "декоративные бассейны" Гугол выдает 1350 результатов. На "декоративные бассейны" еще 2150. Вот один из них:

http://gardenweb.ru/dekorativnye-basseiny

"Декоративные бассейны не предназначены для купания. Размеры их определяются местом размещения. Для оптимального зрительного восприятия они должны быть не более 1/5—1/6 размераокружающейтерритории.

Форма бассейнов весьма различна: от геометрической — круглой, овальной, прямоугольной до свободных, естественных, плавных очертаний. Площадь бассейнов от 10 до 50 м2 и более."

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 23:01] – Тигрa

Дверь лишь приоткрыта, так что с некоторого угла может кому-то показаться даже и закрытой.
Именно потому в вышеприведённом описании считают своим долгом оговорить "не предназначены для купания".

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 23:20] – adada

Для языка, если позволите, нет дверей открытых или закрытых; для него все двери карусельные!

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 23:35] – Рenguin

>>Именно потому в вышеприведённом описании считают своим долгом оговорить "не предназначены для купания".

А decorative pool вас не смущает? Или в английском языке есть разные слова для плавательных и декоративных бассейнов?

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 23:51] – Тигрa

Не смущает, как не смутило и "декоративный" в русском варианте.
Я ж указала именно оговорку "не предназначены для купания".
И в английском, и в русском стоит употреблять уточнения, если по контексту неясно (swimming pool, decorative pool, reflecting pool). Но для выражения, например, "фонтаны каскада в парке расположены в центре бассейна" (здесь смысл вполне однозначный) пока что тянет употребить слово "декоративный", но, надеюсь, скоро будет не нужно.
Обсуждение-то как раз и показывает, что пока что слово"бассейн" в русском слишком сильно сплавлено с понятием плавания.

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 23:56] – Рenguin

Тем не менее, мне кажется, что для водоема в холле гостиницы больше подходит "бассейн", а "пруд" - для водоема в парке или саду..

Ссылка на это сообщение
[22.08.2009 23:59] – adada

А почему такое предпочтение английскому?
В русский язык слово "бассейн", судя по словарям, вошло из французского (bassin). В котором для плавательных, "рыбных" бассейнов есть детализирующее слово "piscine", почему-то очень похожее на слово "пескарь".

Можно, конечно, называть плавательные бассейны пискарками. Но не нужно.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 00:02] – Рenguin

>>А почему такое предпочтение английскому?
Потому что я французского не знаю :)

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 00:03] – Тигрa

> для плавательных, "рыбных" бассейнов есть детализирующее слово "piscine

Да уж прямо писинками, adada, чего смущаться!

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 00:04] – adada

%%...слишком сильно сплавлено с понятием...%%

Каждый раз, когда кто-то намеревается расплавить сплавленное или сплавить подальше расплавленное, я вспоминаю о запасном, но надежном плавсредстве: о вариативно-частотном словаре.
Который только и может прояснить народу, сильно ли у него "сплавлено", или только относительно! :)

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 00:12] – *мираж

А я настаиваю на декоративном водоеме - 95 200 в Гугле:)

Есть еще вариант - искусственный водоем
"Искусственные водоемы, размещенные внутри дома, украшают интерьер и поддерживают оптимальную влажность воздуха в помещении, что очень полезно для здоровья".
Но мне больше нравится декоративный.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 00:26] – Саид

> Обсуждение-то как раз и показывает, что пока что слово"бассейн" в русском слишком сильно сплавлено с понятием плавания.

Или не пока, а уже. У Ожегова ещё было "в декоративных целях", у Ефремовой — отсутствует.

> Можно, конечно, называть плавательные бассейны пискарками. Но не нужно.

...Ибо "c" перед "i" во французском читается как [s] (что Тигрa и отметила).

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 00:42] – adada
Все живое особой метой...

Слове piscine, судя по сведениям из Лингво, что-то связывает с рыбами, с их плаванием. Что и было отмечено.
А фонетически... я даже боюсь предположить, неужели оба слова в Париже рифмуются: бассейн и... писсейн?
____________________________________

Решил перед сном мысленно прогуляться по красивому. Прошел через гостиничный рокарий вдоль рабаток в зимний патио, обогнул ажурную перголу -- вдруг, ба, вижу, а у них и искусственный водоем имеется!.. Красота! :)

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 00:47] – Тигрa

Для меня рабатки и перголы — простецкие дачно-садовые слова, ничего гламурного. Только вот вместо рокария был альпинарий.
А в английском то же самое со словом patio — почти у любой развалюхи есть. Только не зимнее.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 01:23] – Саид

> А фонетически... я даже боюсь предположить...

Плохо рифмуются, adada: [basse~] (с носовым [e]) и [pissin] (с чётким [n]).

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 08:19] –

>> Прошел через гостиничный рокарий вдоль рабаток в зимний патио, обогнул ажурную перголу -- вдруг, ба, вижу, а у них и искусственный водоем имеется...

Для меня патио с рабатками -- тоже понятия вполне обыденные. Однако на фоне музыки этих слов "искусственный водоём" звучит, как удар в тарелки, вплетенный в скрипичную мелодию.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 10:41] – Рenguin

>>на фоне музыки этих слов "искусственный водоём" звучит, как удар в тарелки, вплетенный в скрипичную мелодию.

Очень точное замечание! Беда в том, что искусственный водоем пока еще не обзавелся в русском языке звучным иностранным названием. Очевидно, ввиду отсутствия оного в "иностранных" языках.
А кстати, МАНИЛА, как этот объект называется на языке оригинала?

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 11:36] – *мираж

Согласна, если вплетать "искусственный водоем" в перголы, как это сделал лукавый адада, то диссонанс есть.

Но и бассейн сразу же слегка отдает хлоркой.

И все же напомню, речь идет о подписи под фотографией. Не о художественном повествовании.

Можно ухитриться сфотографировать водоём так, что прогулка adada окажется за кадром. А если еще "искусственность" заменить на "декоративность", то вообще будет щастье.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 11:54] – adada
Аквиевы ясли

%%так, что прогулка adada окажется за кадром.%%

Ну и кадры: только-только выставишься -- тут же жди, что выставят!


%%бассейн сразу же слегка отдает хлоркой%%

Отдает, но в чувствительные урбанистические ноздри. Процентов 50 рускоязычного окоема в плавательные бассейны и ногой не ступала.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 12:16] –

>> Процентов 50 рускоязычного окоема в плавательные бассейны и ногой не ступала.

Но это еще не значит, что эта половина не представляет себе, что такое плавательный бассейн. Более того, полагаю, что для неё как раз бассейн и будет прежде всего именно _плавательным_.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 12:41] – adada

%%полагаю, что для неё как раз бассейн и будет прежде всего именно _плавательным_.%%

Что полагает невинный в бассейновом отношении человек, лучше, конечно, спросить у него, а затем документально, честно и объективно зафиксировать это для тех, кто полагает нечто иное.

Возможно, на его полаганиях пока не так уж сильно сказалось одорированное давление большого города и большого мира.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 13:48] –

Сегодня, adada, Ваше сожаление по поводу отсутствия в руках народа частотного словаря явно на пИке (не в пикЕ). Видно, знаки зодиака так выстроились.:)

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 14:01] – adada
ададский пробирный камень

Бритва, как говаривал русский народ, вывастривается на осёлке!

И не забывайте: в истинном зодиаке есть созвездие Змееносца...


Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 14:43] –

А что у нас в с. Змееносца "вывастривается"?

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 20:10] – maggie

Сегодня видела что-то наподобие описанного в старт-посте Манилой. Специально съездила в этот комплекс отелей. Говорят: "Это - декоративный биотоп". А кто-то назвал это также "влажным деко-биотопом" или просто "влажным биотопом".

Не знаю, подойдёт ли такое определение на русском. ;)

Манила, пикча есть?

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 20:36] –

Ну уж, только не "влажный". Какой-же он влажный, если _наполнен_ водой?

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 21:24] – Тигрa

Adada, осёлок - это оселОк, найденный на частотно-вариативном просёлке?

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 21:37] – Тигрa

Решила посмотреть, как определяет слова из ададиной прогулки Грамота.
Конечно, нельзя требовать от словаря ударений, чтобы он давал хорошие определения словам.
Так что дополню, что пергола - это не просто галерея в парке, а обязательно _открытая_ галерея, созданная ажурными конструкциями (рядом арок или рам), увитыми зеленью.
И с какой стати они сочли рабатку устаревшим словом (ату, adada, ату!)? И почему она обязательно узкая? Её длина обязательно заметно больше её ширины, но ширина может быть и добрых несколько метров.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 21:57] –

Рабатку ни за что не посчитаю устр. Просто не слишком распространенное слово, чаще и ее назвают просто цветником. Вот рабатка:

http://www.vashsad.ua/rus/uploads/posts/2009-08/1249287354_0.jpg

А это пергола:

http://www.supersadovnik.ru/dbimage.aspx?id=28565

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:12] – Тигрa

Марго, это один из вариантов рабатки.
Она может быть и намного шире, на ней могут быть высажены растения по рисунку, как это делается в формальных парках.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:16] –

Да я поняла, Тигра. Картинку привела для тех, кто, быть может, захочет посмотреть на рабатку как таковую.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:18] –

Вот как раз рабатка "по рисунку":

http://www.berso-design.ru/files/Image/cvetniki_rabatki_klumbi/6_big.jpg

А что такое "формальный парк"?

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:25] – adada

%%осёлок - это оселОк, найденный на частотно-вариативном просёлке?%%

Это не простой проселок, а целая улица с двумя порядками! :)

Сегодня, конечно, большинство говорят осел`ок и разумеют под ним обыкновенный точильный камень. Разве что кое-кто вам скажет, что камень это не простой, а особо мелкозернистый. Вроде наждачной бумаги №00, только еще нежнее. :)
(Кстати, советую такую бумагу иметь на кухне под рукой, ею можно неплохо править ножи!)

А осёлок -- лидийский или пробирный камень -- это не абразивное точило, а пробник из такого сланцевого камня, на котором могло оставить след только самое мягкое золото. Прочие металлы и сплавы такой камень царапали.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:38] – Тигрa

Маро,я оговорилась. Я имела в виду регулярный, конечно.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:43] – Тигрa

Adada, с ножами у меня полный порядок. Острый нож — это святое. Правлю обычно мусатом.

Про осёлок не знала, спасибо.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:49] – Саид

У Ушакова точильный камень — тоже осёлок (наряду с оселкОм):

http://www.slovopedia.com/3/206/809381.html

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:55] – Тигрa

Четырёхтомный Евгеньевой знает только оселОк в обоих значениях (и абразивный для заточки, и пробирный).

(виновато): Там и третье значение есть, но я захлопнула не дочитав и помчалась сюда рапортовать.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 22:57] –

А я не поняла, какой _след_ (если не царапину) у adada оставляет на точиле _только_ золото, когда другие металлы его царапают.

Но adad'y уже и не спрашиваю: он мне даже про вывастривание в созвездии Змееносца не пожелал рассказать.:(

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 23:03] – Тигрa

След поверхностный, как когда пишут графитом на бумаге, например. То есть, это знак того, что не пробуемый металл оцарапал оселок, а наоборот — оселок, будучи твёрже, оцарапал пробуемый металл и тот как бы размазался по оселку.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 23:19] –

Как интересно! Никогда подобного не видела.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 23:35] – adada
Вячеслав И. Иванов, "Подстерегателю"

Нет, робкий мой подстерегатель,
Лазутчик милый! Я не бес,
Не искуситель — испытатель,
Оселок, циркуль, лот, отвес.
Измерить верно, взвесить право
Хочу сердца — и в вязкий взор
Я погружаю взор, лукаво
Стеля, как невод, разговор.

И, совопросник, соглядатай,
Ловец, промысливший улов,
Чрез миг — я целиной богатой,
Оратай, провожу волов:

Дабы в душе чужой, как в нови,
Живую взрезав борозду,
Из ясных звезд моей Любови
Посеять семенем — звезду.

Ссылка на это сообщение
[23.08.2009 23:47] – *мираж
ход

Ну, и я подстрегну, раз уж такое дело:)

Когда в авгиевы конюшни вошли в волнении волхвы,
В немейском плащике adada им бросил: "Я иду на вы!"

:)

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 00:43] – adada
вошли? в волнении?! волы!

Надпись на прошении почтенного конга

Однажды, по случаю засухи, в округе Винъ-тыонг было запрещено забивать скот. Высокоученый конг, недавно удостоенный этого звания, подал в отсутствие правителя округа прошение, чтобы ему разрешили
зарезать вола для праздничного стола. Хо-суан-Хыонг„ жена правителя, рассмотрела прошение и написала на нем следующие строки:

Не могу разрешить Вам зарезать вола.
    Впрочем, верно ли я поняла?

Может, Вас надлежало б обрезать в вола?—
    Я согласна — была не была!

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 04:21] – adada

Все, что только могли сделать русские люди своим языком с оселком (35Кб): http://adada.nm.ru/txt/oselok.djvu

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 09:15] – *мираж
тема люпусовая

О да! Мне так хотелось приткнуть туда же и волов, Вы это очень точно почувствовали:).

Но будьте осторожны.

Где волы, там и волцы, что задрали солнечко.

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 11:18] – adada

Если бы я был не простецким участником этого сложного процесса, инициированного Вами, '*мираж', но простым его комментатором млм переводчиком, то сопроводил бы эти слова в полном собрании Ваших достойных сочинений необходимым примечанием:

***В выражении "где волы, там и волцы, что задрали солнечко" содержится аллюзия на латинское выражение per aspera ad astra, которое в малоизвестном переводе на русский звучит, как "через волчцы к ближайшей звезде".
:)

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 12:38] – *мираж


Ночь тиха. Пустыня внемлет богу, и малоизвестный перевод в свою очередь содержит аллюзию на длинную реку и Канон Пути, пусть и не Млечного.

:-Р

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 12:47] – maggie

<<Ну уж, только не "влажный".<<

Марго, это в противоположность "сухому". Биотоп сухим тоже может быть. А вот во влажных - вода, Н2О, то бишь... ;)

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 15:17] – Саид
???

Биотоп (от греч. жизнь и место) — относительно однородный по абиотическим факторам среды участок суши или водоёма, заселённый живыми организмами...

http://ru.wikipedia.org/wiki/Биотоп

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 19:47] –

Влажный, по-любому, только "впитавший воду", "пропитанный водой", а не сама емкость с водой или вода в емкости. То есть и не "участок водоема".

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 20:10] – Саид

Слегка подзаболоченный участок, имхо, можно назвать влажным...

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 20:19] –
Ага.

А хорошо ли будет смотреться в интерьере гостиницы заболоченный участок? Даже если и слегка?;)

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 20:46] – maggie

Что-то в этом роде:

http://www.schwaigerhof.at/assets/images/garten-mit-biotop.jpg

Или, например, такое, но иногда всё это находится внутри самогО отеля, кресла-шезлонги вокруг. Очень приятная амбиента. ;))

http://www.maropublic.net/uploads/maro/images/cnwEbou5Iup0QgS7sm0ngA/pete48.jpg

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 21:03] –

Второе вообще похоже на естественный водоем. И неухоженный к тому же. Если это даже специально сделано, то мне все равно не по душе.

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 22:29] – Тигрa

Второй мне очень нравится.

Ссылка на это сообщение
[24.08.2009 23:09] – МАНИЛА

==И далее упоминаются бассейны в виде водного зеркала ИЛИ С ФОНТАНАМИ и скульптурными группами.==

"Водное зеркало" - это класс! Тем более, что и по-испански оно прямо так и называется: espejo de agua. Просто я никогда не встречала такого выражения.

Maggi, картинок нет, я же говорила. Это 22 отеля, в каждом несколько этих самых водоемов/фонтанов/зеркал, всех картинок и не будет никогда.

==Бассейн", имхо, самое подходящее. Обидно, если это слово осталось только для обозначения "искусственного водоема для плавания, прыжков в воду и т.п."==

Это было бы подходящее в ДРУГОМ контексте. В контексте курортных отелей мне кажется важным дифференцировать т.н. бассейны по функции.

Ссылка на это сообщение