Проверка слова:  

Архив форума: Обсуждение ответов «Справки»:: Вопрос № 246748 – Вы или вы?

[6.10.2008 16:00] – Nina
Вопрос № 246748 – Вы или вы?

дравствуйте. Подскажите, пожалуйста, с какой буквы - прописной или строчной - в вопросе интервью пишется слово "вы" в таком случае: Знаю, что вы вместе с братом прыгали с вертолета с банджи... Спасибо
dancer_sa
Ответ справочной службы русского языка
Если обращение к одному лицу, то верно с прописной буквы.

Дорогие коллеги (надеюсь!), у меня нет вопроса, а есть пожелание критически относиться к ответам уважаемой "Грамоты". Вот яркий пример! Вы пришется с прописной ТОЛЬКО при личном письменном обращении! Интервью явно не попадает в эту категорию.

Ссылка на это сообщение
[6.10.2008 16:09] –
Повтор с предыдущей ветки

Вы не правы -- в интервью как раз пишется с прописной. Обращение в нём исключительно _личное_ и -вежливое-.

О то, что ко всему надо относиться критически, с этим согласна. Не только к ответам Справки.

Ссылка на это сообщение
[6.10.2008 16:13] – Helena

http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88

Кажется, нигде в справочниках не сказано, что при "обращении к одному лицу" в интервью нужно делать исключение из общего положения.

Ссылка на это сообщение
[6.10.2008 16:31] –

Ну, мы тут про это много раз спорили. Посчитаю, что для меня из приведенной ссылки (помимо _неоднократных_ ответов Справки на эту тему) руководствующим будет вот это:

>> С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и Т. П.

То есть этим "и т. п." все же весь перечен не завершен - не так ли?

Я всегда писала и буду писать в интервью Вы и Ваш с прописной. Так же как пишу таким же образом на форуме:)) Хотя, если присмотреться, то и наши форумные обращения на "Вы" у перечисленном по ссылке можно не обнаружить.:))

Ссылка на это сообщение
[6.10.2008 16:36] – Helena

Марго, я тоже всегда в интервью пишу Вы (с прописной). Ну так и обращаюсь при этом к одному лицу (тем более что на старой работе интервью были и мои собственные - взятые и написанные мною, а не только подписываемые в печать).
А про форумное обращение... Почему бы наши посты не приравнять к эпистолярному жанру?..

Ссылка на это сообщение
[6.10.2008 17:16] – Анатоль

+ Helena, ни капли не сомневался, что переписка здесь действительно эпистолярный жанр! Разве что почерк не просматривается, но в отношении моего почерка это просто благо!

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 17:31] – Nina

Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:

(а) личное письмо (адресат – конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату);

(б) официальные документы, адресованные конкретному лицу;

(в) анкеты (адресат – неконкретное лицо).

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 17:32] – Nina

Это я нашла на самой же "Грамоте"! Сами себе противоречат...

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 17:56] – Внимательная

Тема "Вы или вы", конечно, избитая, но в том, что касается интервью в печатных СМИ, наверное, стоит все же внести ясность. Если вы внимательно просматриваете отечественную прессу, то легко можете заметить следующую закономерность. "Вы" в интервью традиционно, с советских времен (когда корректура еще была на уровне) пишется со строчной. Именно на том основании, что процитировано в предыдущем посте от Nina. Времена и нравы с тех советских пор изменились, но качественная пресса (посмотрите "Коммерсантъ", "Известия", что там еще...) по-прежнему следует этому правилу. "Вы" с прописной употребляют только в некоторых рекламных интервью (обычно в тех, где интервьюируемый слишком трепетно к себе относится) и в тех новых СМИ, где руководству кажется, что простое "вы" звучит недостаточно вежливо.

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 18:17] – Внимательная

И еще одно. Сторонники "Вы", приводя аргумент, что в интервью корреспондент обращается к одному лицу, забывают важный критерий - речевой жанр. А между тем он, этот критерий, один из основных: "вы" с прописной употребляется при обращении к одному конкретному лицу лишь в таких жанрах, как личное письмо или официальное письмо.

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 18:22] – Helena

Простите, в интервью с президентом/премьер-министром страны Вы тоже будете писать "вы" со строчной? Или к НЕМУ у Вас будет особое отношение?

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 18:26] – Helena

PS Принятое в отдельных изданиях написание не является нормативным для всей страны, даже если оно принято в таких уважаемых, как "Коммерсантъ".
("Известия", кстати, куда как меньше уважаю).

Кстати, работаю с высокопрофессиональными журналистами, прошедшими его школу. Они почему-то в интервью пишут "Вы" с прописной. С чего бы это?

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 18:38] – Gapon
Дуром..

Пря выявляет лакейское отношение к ТИТУЛУ. Тогда как интервьюируют, чаще всего, личность.

Уместен вопрос: а как прописать вопрос случайно подвернувшемуся под руку журналюшке слесарю-сантехнику? Или допрашиваемому террористу?

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 19:07] – Внимательная

Для Helena. В интервью с Путиным и Медведевым нормальные СМИ тоже пишут "вы", со строчной. Можете полистать газеты. А какие проблемы?

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 19:13] – Внимательная

"Кстати, работаю с высокопрофессиональными журналистами, прошедшими его школу. Они почему-то в интервью пишут "Вы" с прописной. С чего бы это?"
Простите, забыла ответить. С того хотя бы, что высокопрофессиональные журналисты не обязаны быть высокими профессионалами в области орфографии и вольны писать в своих интервью как им угодно. Главное, чтобы корректор в в редакции был приличный.

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 19:37] – maggie

<<Тогда как интервьюируют, чаще всего, личность.<<

+1

Конечно, немцы написали бы Sie. Потому что у них есть еще и ihr. (Раньше с этими местоимениями тоже непросто было). Но ведь для немцев и слесарь-сантехник Sie, и бундесканцлер. Всё едино.

Но мне как-то даже нравится, что у нас на форуме все ладом, на Вы, хотя и не пишем официальных писем друг другу. А вот поди ж ты... (это не личное обращение, это так говорят...)

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 22:58] – Тигрa

> Но мне как-то даже нравится, что у нас на форуме все ладом, на Вы...

(голосом Фигаро): Кроме меня, кроме меня!

Я согласна с Внимательной.

Ссылка на это сообщение
[7.10.2008 23:15] – Helena

Gapon, Вы либо не о том, либо - как всегда, не-до-понятно.
Я именно то и имела в виду, что нельзя к одному - по титуту - в интервью на "Вы", а к другому - на "вы". И если хотя бы к кому-то одному обращаются "Вы", то уж тогда ко всем.

Внимательная, а почему я (да и кто угодно)ь должен доверять корректорам, квалификации которых не знаю, пусть они хоть где работают?
Существуют правила - и мы должны им следовать.
______________
(улыбаясь) Тигра, Ваше мнение я знаю, как, впрочем, и Вы моё. Но это же отдельный разговор.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 00:57] – Сергей Г.

>>>>Тигрa: Я согласна с Внимательной.

Не знаю, кто на Грамоте (http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_88) компоновал цитаты из разных справочников, но вывод, выделенный жирным шрифтом, вызывает удивление: "Таким образом..." На самом-то деле как раз "не таким образом".

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 11:26] –

>> высокопрофессиональные журналисты не обязаны быть высокими профессионалами в области орфографии и вольны писать в своих интервью как им угодно. Главное, чтобы корректор в в редакции был приличный.

Вообще-то существует такое понятие, как редакционая политика. Поэтому и корректор, и журналист будут писать _одинаково_ -- в _опубликованном_ издании. Так что говорить следует о том, как пишет та или иная газета/журнал.

Однако искать _правила_ правописания_ в изданиях ("Можете полистать газеты") -- удел дилетантов.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 11:52] – Анатоль

Даже дилетантам (а я себя в языке отношу к таковым) не рекомендовал бы искать правописание в газетах! Однажды "Вечерняя Москва" обратилась к читателям с предложением найти ошибки в данном номере и результат отослать в редакцию. Возможно, журналисты специально напихали туда ошибок: я обнаружил 39 на трёх полосах, остальные три уже не было ни времени, ни сил просматривать. А вдруг это не специально??

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 12:49] – Внимательная

Хорошо, господа, давайте определимся со своими статусами. Я отношу себя к лингвистам-профессионалам и работаю в газете, так что с практической стороной работы редакции знакома.
Теперь по существу. Искать правила правописания в современных газетах я никого не призывала, давайте будем корректно цитировать друг друга. Я говорила о том, что норма в интервью - это употребление "вы" со строчной буквы, и в качестве иллюстрации данного конкретного тезиса ссылалась на тот же "Коммерсантъ". Эта норма сложилась не на пустом месте, имеет основания, о которых говорилось выше, и нет нужды повторять аргументы.
Кроме того, такое написание существует в прессе много десятилетий и до перестройки было единственно возможным (во всех изданиях, начиная с газеты "Правда" и заканчивая литературными или научными журналами). Сейчас его придерживаются те издания (в том числе упомянутые мною), где корректорская служба осталась профессиональной и не подвержена новомодным дилетантским влияниям.
Что касается редакционной политики... Написание "Президент РФ" или "президент РФ" (как в "Коммерсанте") - это редакционная политика. А насчет "Вы/вы" - нет, это сугубо корректорские дела. На мой недилетантский взгляд, разумеется.
Я не знаю ни одного приличного издания, где писалось бы "Вы" в интервью. Назовите же, наконец, ваши источники!

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 13:13] – Helena
ИМХО, это некрасиво...

>Я не знаю ни одного приличного издания, где писалось бы "Вы" в интервью. <

"Литературная газета" - как, подойдет в качестве "источника"? Или тоже "неприличная" с точки зрения языка?

http://www.lgz.ru/article/id=2941&ui=1200143520174&r=708

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 13:34] – volopo

Во-первых, согласен со Внимательной - за исключением аргумента о "приличных изданиях".
Во-вторых, думаю, что во фразе из вопроса "вы вместе с братом прыгали с вертолета" употреблено местоимение множественного числа. Такая фраза правильна, даже если к собеседнику обращаются на "ты".
Если сказать "Знаю, что ты вместе с братом прыгал с вертолета ", то лично у меня создастся впечатление, что интервьюируемый взял брата под мышки и прыгнул...

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 14:01] – Внимательная

Helena, я сходила по ссылке на этот сайт. "Литературную газету" в бумажном варианте я давно не держала в руках, поэтому ничего о теперешних ее корректорах сказать не могу. Но в электронной версии того интервью, что Вы привели в качестве примера, извините, много орфографических и пунктуационных ошибок, местами достаточно грубых. Вероятно, этот текст был размещен на странице без корректорской правки.
Если кто-то видел "ЛГ", так сказать, "в бумаге", расскажите, действительно ли там "Вы", мне интересно.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 15:06] –

Внимательная, я выше свое написание обосновала:

>> С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и Т. П.
>>> То есть этим "и т. п." все же весь перечен не завершен - не так ли? Я всегда писала и буду писать в интервью Вы и Ваш с прописной.

О том, что это обращение вежливое и личное, надеюсь, повторять не стоит. Такова моя позиция и она отражена а позиции моего издания -- весьма достойного во всех отношениях -- хотите, приличного, выражаясь Вашими словами.

"Коммерсантъ" для меня вовсе не идеал (особенно если вспомнить его необоримую тягу к пошловатым фотографиям). В нашем журнале работают двое журналистов, которые пришли к нам именно из "К.". Теперь они тоже в интервью пишут "Вы" с проп. -- и нисколько не считают себя ущемленными, согласившись с моими доводами.

В конце концов не будем забывать, что и рекомендациям Справки это "Вы" в интервью также соответствует.

Почему Вы хотите всех убедить, что в написании с прописной -- ошибка, мне не понятно. Пишите, как Вам заблагорассудится, но и я со своей позиции не сойду. Так что я в этом споре ставлю для себя точку.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 15:13] –
PS.

Ваш яростный упор на то, как это делалось а "Правде" и прочих сов. изданиях, для меня совсем не аргумент -- мало ли что тогда делалось. А вот огульно говорить о "новомодных дилетантских влияниях", по-моему, не стоит. И в новомодном зачастую обнаруживается лучшее по отношению к нафталину былых времен.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 16:42] – krys
Re: Вопрос № 246748 – Вы или вы?

Из архива справочной службы slovari.ru (вроде бы я же этот вопрос и задавала, уже не помню :))
Вопрос. Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, в текстах интервью обращение ВЫ пишется с прописной буквы?
И если с прописной, то как быть в такой ситуации:
Иногда в одном интервью обращаются явно к конкретному человеку, а иногда имеют в виду, скажем, группу людей, которую он возглавляет, то есть 2 л. мн. ч. Как быть в таком случае? Писать то с прописной, то со строчной?
Спасибо!
Ответ. Здравствуйте, Татьяна!
Местоимение вы в интервью всегда пишется со строчной буквы, так как текст адресован многим читателям (ср.: письмо с обращением к одному конкретному лицу, где Вы пишется с прописной буквы).

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 16:53] – Саид

Имхо, тут ответ совершенно не соответствует вопросу. Разве вопрос — про обращение к многим читателям?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 17:04] –

Бред какой-то. Типа вопрос: "Уважаемый N, что Вы можете сказать о неуважаемом M?" -- адресован многим читателям.:((

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 17:09] – krys

Не вопрос адресован, а весь текст интервью. Я не являюсь, если честно, приверженцем той или иной версии, просто "за что купила, за то и продаю". Но справочной службой на портале slovari пользуюсь давно и очень ее уважаю.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 17:04] – krys
Re: Вопрос № 246748 – Вы или вы?

Неопубликованное интервью, что ли? Ну, бывает письменное интервью, еще до публикации или обработки... В таком случае это и впрямь "личное письменное обращение". Но Nina, как мне казалось, не его имеет в виду.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 17:09] –

>> Неопубликованное интервью, что ли?

При чем тут неопубливованное? Вопрос-то задается конкретному лицу, лично и вежливо. А кто это будет читать -- дело десятое.

Возьмите опубликованную переписку кого угодно с кем угодно -- обращение-то там личное и на Вы, но читают эту переписку теперь все кому не лень. Что это меняет с прописной-строчной?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 17:14] –

>> Не вопрос адресован, а весь текст интервью.

Текст интервью никому не адресован. И ни к кому не обращен. Его может вообще никто не прочитать. А вот вопросы адресованы. Интервьюируемому. Потому и Вы.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 21:47] – Тигрa

Всё это мы уже тут говорили. Но коли уж начали повторяться, то и я повторюсь.
Вопрос к интервьюируемому и его ответы я трактую так же, как диалог в художественном произведении, например.
"И я любила вас, но что же, что в вашем сердце я нашла?" тоже адресовано, но там не "Вашем".

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 22:46] – Homo_Nemo

Тигра, диалог в художественном произведении придуман третьим лицом (автором) вместе со своими же ремарками и комментариями невербальных реакций действующих лиц, им же записан и выставлен на публичное чтение. Никакого личного обращения там нет, ибо лица -- фантомы, у них не может быть какой-то реакции на прописную/строчную, амбиций и обид. Потому там -- только "вы" однозначно. С интервью этот вид диалога сопоставлять и выставлять прецедентом нет оснований.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 22:52] – Тигрa

Homo_Nemo, такое объяснение никак не проходит.
Коли у них обид нет, так зачем в романах в диалогах имена с прописной пишут?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 22:56] – volopo

>Тигра, диалог в художественном произведении придуман третьим лицом (автором) вместе со своими же ремарками и комментариями невербальных реакций действующих лиц,

Скажите, а если журналист слышит реальный диалог непридуманных действующих лиц:
- Владимир Сергеевич, вы болван.
- Сергей Петрович, вы бы на себя посмотрели...
то должен ли он в репортаже писать "Вы" с прописной?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:00] – Тигрa

volopo, я бы даже вопрос заострила так:

Скажите, а если журналист слышит реальный диалог непридуманных действующих лиц:
- Владимир Сергеевич, вы гений.
- Сергей Петрович, вы вообще заслуживаете Нобелевской премии...
то должен ли он в репортаже писать "Вы" с прописной?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:02] – ne znatok

А вот мне интересно: как в переписке русские/советские писатели обращались к адресантам? Ну, там, Толстой, Чехов, Чуковский, Маршак, Горький...
На Вы или на вы?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:09] – volopo

>А вот мне интересно: как в переписке русские/советские писатели обращались к адресантам? Ну, там, Толстой, Чехов, Чуковский, Маршак, Горький...

Полагаю, адресанты Чехов, Толстой, Чуковский обращались к своим адресатам если не на "ты", то на "Вы".

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:10] – Тигрa

К сожалению, собрания сочинений в основном не захотели пересекать океан (некоторым не разрешили, ну и другие за них обиделись), так что у меня очень мало дома томов с перепиской. Хотя кое-что, помнится, я в той бурной дискуссии приводила.

Интернет тут ничего почти не даёт. Я уже как-то раз пускалась на эти розыски и увидела, что что минимум в двух случаях строчная была в сети заменена на прописную волею публикатора.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:13] – Homo_Nemo

<<должен ли он в репортаже писать "Вы" с прописной?>>

Нет, не должен: журналист по определению должен быть лицом объективным и бесстрастным. В подобном же случае (в примере) его к субъективам вообще ничто не обязывает: он только регистрирует звуки. Прописные же в именах собственных -- по другому правилу.

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:16] – Тигрa

> Нет, не должен: журналист по определению должен быть лицом объективным и бесстрастным.

Homo Nemo, какой вы, право... Ну а если это не журналистика, а художественное эссе?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:19] – volopo

>Нет, не должен: журналист по определению должен быть лицом объективным и бесстрастным. В подобном же случае (в примере) его к субъективам вообще ничто не обязывает: он только регистрирует звуки.

Теперь представим, что журналист расшифровывает аудиозапись какой-то беседы - "регистрирует звуки". Откуда там возникнет прописная?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:21] – Тигрa

И почему всё же "Прописные же в именах собственных -- по другому правилу"?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:27] – Homo_Nemo
О праве на истину

Если уж, помимо этики и стилистики, установлено дополнительное различие оттенков обращения в форме строчной/прописной буквы местоимения, то выбор этого различия пусть остаётся за непосредственно это обращение выражающим, а не за третьим лицом (не будем его нагружать обязанностью провидца).

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:34] – Homo_Nemo

<<Теперь представим, что журналист расшифровывает аудиозапись какой-то беседы>>

А где он сам был во время этой беседы? Это свои вопросы он расшифровывает? Если да, то выбор буквы на его совести.
Объяснимся: я не берусь это регламентировать, я только выразился о неправомерности аналогии с худ. текстом.
----------------
Тигра, ну зачем здесь говорить о прописных в именах?

Ссылка на это сообщение
[8.10.2008 23:38] – maggie
перепечатала немного из писем...

Сборник "Живое слово", М., 1969 г. Из письма Чехова Чайковскому:

"...но это все-таки не отнимет у меня смелости обратиться к Вам с покорнейшей просьбой..."

Из письма Чехова Суворину:

"Уезжая, я обещал Вам присылать путевые заметки..."

Некрасов и Тургенев обращаются в письмах друг к другу на "ты".

Из письма Тютчева в редакцию "Allgemeine Zeitung":

"Если же вы захотите узнать, кто был самым необузданным, самым хищным, - о, это уже не русский солдат..."

В письмах Тургенева Боткину, он обращается к нему на "ты". Тургенев обращался в письмах к Толстому на "Вы":

"Я потому решаюсь говорить так с Вами, что в Вашем последнем письме, сегодня полученном, Вы намекаете на возможность отпуска... "

Толстой в письмах к Тургеневу пишет "вы", со строчной:

"Искренно, если вы можете простить меня, предлагаю вам всю ту дружбу на которую я способен..."

Полное многообразие обращений...

Ссылка на это сообщение
[9.10.2008 00:06] – Тигрa

Maggie, тут ведь ещё важно, какие у людей отношения друг с другом. В случае "покорнейшей просьбы" и "не отнимет у меня смелости", например, я бы тоже писала с прописной.

Ссылка на это сообщение
[9.10.2008 00:36] – maggie

Вы правы, Тигра. Перечитывая письма, нахожу в переписке А.П. Чехова и Н.А. Лейкина следующие "удивительные метаморфозы" в обращениях:

В письме Лейкина от 16. сент. 1885 г.:
"Цензор не разрешил к печати ваш рассказ "Сверхштатный блюститель". Что он нашел в нем либерального - не понимаю."
В письме Чехову 10 окт. 1885 г. Лейкин пишет:
"Случилась беда... Целый погром. Цензор все захерил: и Ваших "Зверей"...Сам журнал еле уцелел..."

Чехов пишет Лейкину 30 сент. 1885 г.:
"Получил ваше письмо с корректурой моего злополучного рассказа. Судьбы цензорские неисповедимы!"
Чехов - Лейкину 12 октября 1885 г.:
"Погром на "Осколки" подействовал на меня, как удар обухом... С одной стороны, трудов своих и Ваших жалко, с другой - как-то душно, жутко..."

Поди разберись с этими обращениями... Странно...

Ссылка на это сообщение
[9.10.2008 08:01] – Анатоль
"удивительные метаморфозы"

Идея обратиться к классикам, безусловно, плодотворная, а подборка maggie так хороша и убедительна, что и дополнений не требует :-)
И вот на какие мысли она наводит. Правила - нормативный документ, и не грех воспользоваться опытом создания других НД. В ГОСТах положения разделяются на обязательные требования ("должен...", "следует..." и т. д.), допускающие отступления от требований ("могут быть", "как правило"...), рекомендации ("рекомендуется", "не рекомендуется", "целесообразно"...).
Возможно, и в языке стоит правила разделить на подобные категории (впрочем, может быть, это уже сделано??). Тогда "Вы" или "вы", судя по подборке maggie, могут автором использоваться факультативно.

Ссылка на это сообщение
[9.10.2008 09:13] – volopo

>А где он сам был во время этой беседы? Это свои вопросы он расшифровывает? Если да, то выбор буквы на его совести.

А если нет? Пишем строчную? Согласен.
А если да, но наполовину - интервью брали вдвоём?

Ссылка на это сообщение
[9.10.2008 10:29] – Homo_Nemo
Дополнительный эпилог

<<Идея обратиться к классикам, безусловно, плодотворная, а подборка maggie так хороша и убедительна, что и дополнений не требует :-) И вот на какие мысли она наводит. <...> Тогда "Вы" или "вы", судя по подборке maggie, могут автором использоваться факультативно.>>

"Папка хороша, слов нет, купить можно..." (maggie, грех за мной) Только вот какую совершенно явную сущность она отражает? Эпистолярный жанр -- это авторский текст, авторская же его запись (секретарь не играет роли) с подписью и с личным обращением к адресату-собеседнику; скорая публикация в общем случае не предусматривается; мера сочетания орфографии и интимности здесь не нормируема! И потому (таким образом!) этот кладезь стоит своим особняком и от худтекста, и от разных видов интервью. В материалах (авторских и стенографистки) же интервью пусть расставляют точки и высоту букв его жрецы.
Imho.
----------------------------
Кроме "вы" высотой буквы разнятся и другие местоимения.

Ссылка на это сообщение
[9.10.2008 11:35] –

[8.10.2008 22:46] – Homo_Nemo

Я подписываюсь под каждым словом этого поста. И вообще не понимаю, как можно сравнивать худ. лит. с интервью в СМИ.

Ссылка на это сообщение
[9.10.2008 14:31] – maggie

<<<Только вот какую совершенно явную сущность она отражает?<<<

Да, Homo_Nemo, признаюсь, эта мысль часто посещала меня вчера, во время моего настойчивого перепечатывания. Я бы могла продолжить, множество всевозможных писем классиков у себя в книгах откопала, перечитала...

Да только ничего это "не отражает", как Вы правильно заметили. Потому и эпилог Ваш вполне закономерен...

Ссылка на это сообщение