Проверка слова:  

Архив форума: Обсуждение ответов «Справки»:: Вопрос № 256274 – О допустимости просторечий

[27.10.2009 21:50] –
Вопрос № 256274 – О допустимости просторечий

Подскажите пожалуйста, существует ли ещё в русском языке слово "ихние"

Ответ справочной службы русского языка

Такое слово существует, но является просторечием, не входит в состав современного русского литературного языка. В речи грамотного человека его употребление недопустимо.
_________________________

Неужели прямо-таки _недопустимо_? А если грамотный человек употребил его в ироническом смысле? На мой взгляд, чем грамотнее человек, тем шире его лексикон. И в разговоре [«в речи», как говорит Справка] он должен уметь пользоваться и просторечиями тоже. Безусловно, не в докладе со сцены. Однако и определить, уместно ли употреблять то или иное выражение в каждом конкретном случае, по-моему, грамотному человеку несложно.

А словечко «ихние» после «Суера-Выера» Юрия Коваля мне терять особенно жалко.:)

Ссылка на это сообщение
[27.10.2009 22:04] – Саид

Стопудово, Марго! ;)

Ссылка на это сообщение
[27.10.2009 22:10] – Тигрa

Чехов употребил. Он не знал, что недопустимо.

Вы скажете, что он это сделал для речевой характеристики персонажа. Конечно. Но — употребил!

Ссылка на это сообщение
[27.10.2009 22:15] –

Слава богу, я в хорошей компании.:) Мало того что с Тигрой и Саидом, так еще и с Чеховым и Ковалем. Ура!

Ссылка на это сообщение
[27.10.2009 22:48] – ne znatok

Вот Вам еще впридачу:

/Нету денег порой; ничего, дело ихнее, зато есть кот. /
/И строчу я ихнему доезжачему – волк. Доезжачий ответствует – выжловка. И пошла у нас летопись. /

Саша Соколов
"Между собакой и волком"

Конечно, вся вещь от первого лица написана, считай, речь героя - вот этого:

"Я, хоть Вы меня, вероятно, и не признаете, гражданин, тоже самое, пожилой и для данных мест сравнительно посторонний, но поскольку точильщик, постольку точу ножи-ножницы, и с панталыку меня вряд ли, пожалуй, сбить, пусть я с первого взгляда и совершенный культяп."

Ссылка на это сообщение
[28.10.2009 00:59] – adada
Ихний: оттель и сюды

Когда дворян поперли, "ихний" из речи простолюдинов начал быстро перекочевывать в речь общенародную. Но Ильф и Петров этот процесс сильно заморозили своей знаменитой фразой: "Против ихнего глазету ни одна фирма, даже в самой Твери, выстоять не могла, туды ее в качель."

А теперь, кажись, началась оттепель...

Ссылка на это сообщение
[28.10.2009 08:17] – Анатоль

Очень хорошее словечко, причём оттаивать оно начало давно! Вот как-то в Атлантике встретился наш "Академик Курчатов" с "Дмитрием Менделевым". Ходили друг к другу в гости, а когда суда разошлись (хорошо, что недалеко!), выяснилось:
Всё бы было ничего,
Да хватили лишнего:
Обменяли одного своего
На ихнего!

Ссылка на это сообщение
[29.10.2009 00:30] – Сергей Г.

>>>>Анатоль: Вот как-то в Атлантике встретился наш "Академик Курчатов"

Привет курчатовцам от крыловцев!
А ихний пароход вдвое меньше нашенского будет.

Ссылка на это сообщение
[29.10.2009 09:33] – Мадама

Мне еще в раннем, наверно, детстве сделали ряд внушений на предмет "ихний", "ложить" и пр., потому что барьер есть почти осязаемый. Однако в случае с "ихним" я его перелезаю все более и более резво. Скоро перепрыгивать начну. "Ихний" - это удобно. В некоторых случаях "их" может восприниматься неоднозначно.

Ссылка на это сообщение
[29.10.2009 10:55] – Helena

Нет, я не могу через этот барьер перелезть. Физически корежит, пусть простят меня все, включая Чехова и Коваля. :)

В шутливом разговоре могу сказать "ихий, твойный, мойный и евойный", но именно в такой форме - "ихий".
В любой другой речи - нет, не выходит.

Ссылка на это сообщение
[29.10.2009 12:08] –

Я не стала бы сравнивать "ихний" и "ложить" -- второе даже как просторечие словарь не дает.

Ссылка на это сообщение
[1.11.2009 18:53] – zyablikmoi

А еще "ейный" и "евонный".

Ссылка на это сообщение
[1.11.2009 19:21] – Сергей Г.

Была длиннющая ветка:

http://forum.gramota.ru/forum/read.php?f=15&i=1262&t=618&v=f

Ссылка на это сообщение
[2.11.2009 10:54] – Helena

>А еще "ейный" и "евонный".<

Про "евойный" я сказала. "Евонный" как-то не ложится, хотя тоже хорошо. :)
А "ейный" - нет, потому как вполне реальное просторечие.
У меня - "еёйный". :)

Ссылка на это сообщение
[3.11.2009 23:33] – Эмилия

Хочу именно сюда - спасибо Марго - увести и тему, и (если кто-то включает ТВ) "Ликвидацию". Потому что сегодня реально поняла, что (помимо откровенных КОНСТРУКЦИЙ, построенных по модели одесского жаргона) в фильме звучит _русский литературный язык_.
Герои говорят ИХ - и только, у них "случился день рождения"... И т.д.

И вот какая мысль меня посетила: КАК мы с вами - носители литературного языка - определяем, когда степень употребления просторечия в худож. произведении любого уровня (то бишь и в кине, и в книжке :)) допустима на уровне языковой игры и когда она становится не-нормой (так напишу, ладно?) Helena, Марго, вот у вас - какой критерий?


Ссылка на это сообщение
[3.11.2009 23:40] – Эмилия

И тоже в тему. В РОС зафиксирована форма "чё":

чё (вместо чего, при передаче прост. произношения)

Страшно хочется узнать, как народ воспринимает элемент "ё" в этой форме. Как часть корня? Или?... :)

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 00:58] – С.Hихтo

[3.11.2009 23:40] – Эмилия
И тоже в тему. В РОС зафиксирована форма "чё":

Страшно хочется узнать, как народ воспринимает элемент "ё" в этой форме. Как часть корня? Или?... :)
_______________________________________
Народ, как правило, такими вопросами не заморачивается.

Ссылка на это сообщение
[5.11.2009 03:30] – Обувное управление Минздрава
Люди, будьте бдительны!

Чтение постов данного персонажа


ОПАСНО ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ!!!



Печать: "Уплочено"

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 08:06] –

>> допустима на уровне языковой игры и когда она становится не-нормой (так напишу, ладно?) Helena, Марго, вот у вас - какой критерий?

Эмилия, а какой критерий у Вас? Я потому спрашиваю, что не очень понимаю вопроса. Однако думаю, что определиться с нормой /не нормой можно, только рассматривая каждый определенный

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 08:07] –

случай.

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 08:09] –

По поводу ё как части корня -- это к tpek вопрос.:)

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 17:22] – Чеширский Бегемот

>>>>Народ, как правило, такими вопросами не заморачивается.
Нихтуй, ты за народ-то не отвечай, Наполеон из соседней палаты ой как не любит.

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 20:27] – С.Hихтo

[4.11.2009 17:22] – Чеширский Бегемот
>>>>Народ, как правило, такими вопросами не заморачивается.
Нихтуй, ты за народ-то не отвечай, Наполеон из соседней палаты ой как не любит.
______________________________
А вот именно за народ я тут и буду отвечать. Как говорится - "кто-то же должен?".
А за филологов тут и без меня есть кому отвечать...

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 21:45] – adada

%%когда степень употребления просторечия... допустима на уровне языковой игры и когда она становится не-нормой%%

(Основной состав примолк, попробую ответить за скамейку запасных.)

Языческие неправоверные игры мы признаём по-настоящему только тогда, когда эти игры ведутся на уровне, нас восхищающем. А восхищает нас любая игра, которая выглядит неповторимой.
Конечно, в восприятие и оценку вмешиваются зависть и ревность, но эти двое свой нос суют везде... :)

И признание это реализуется параллельно в двух плоскостях восхищения, в первичной (непосредственное восхищение игрой) и во вторичной (подражание чьему-то восхищению чьей-то игрой).

Некоторые психологи (об этом упоминалось здесь с год назад, в теме о смерти Б. Ефимова) считают, что корни нашего игрового поведения лежат глубже инстинкта, что они имеют продромный характер. Т.е. там же, где и корни языка и сознания, что подкрепляет высказанное предположение.

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 22:33] – Эмилия

adada, спасибо...
Про "восхищает" надо подумать...

Собственно в связи с чем был вопрос. Мы вчера в районе 21.00 зацепились языками с коллегой-РКИшницей. Она сейчас делает очередную книжку для чтения с иностранцами по лит-ре XXI века (это публикуют хорошо... Увы, даже очень хороший разбор для иностранцев Лермонтова и Чехова публикуют с меньшей охотой). Кроме того, она же делает материалы для одной сильно дорогой группы из ..., которая приедет скоро учить "СОВРЕМЕННЫЙ РЯ" в .... А им нужно - это заложено в договоре - "язык СМИ 2007-09", "язык книг последнего 10-летия", "язык фильмов последнего 10-летия".
Вот мы с нем болтаем, а тут по ТВ "Ликвидация". Мы обе машинально включили, и тут она говорит - вот "Место встречи..." мы же с иностранцами смотрим! И делаем комментарии про речь Маньки-облигации (как пишется - "Облигация или Аблигация"? :)) и т.д. Так ведь начнем и про "картина маслом" и "тудой" делать специальные пояснения!
И что интересно-то - понятно почему! Не смотреть же с иностранцами фильмы "Менты-7" или любовные сериалы... Там же каждый второй "специально неправильно выражёвывается"... А тут - литературный язык + колорит. Ровно то, что любят платные иностранные группы, приезжающие в Россию...

В общем, что хочу спросить: вот вам бы, коллеги, предложили подобрать материал по современному языку, чтобы элементы просторечия/ жаргонизмов были, но некий критический предел не был бы перепрыгнут. Как бы вы отбирали? Не ЧТО, а КАК?
(не забудьте, что вам бы пришлось отбирать - и объяснять, что, как, откуда, зачем и - почему используется в произведении именно это слово/ форма/ выражение)

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 22:46] – maggie

Эмилия, уверена, что Вы уже читали эту статью, но всё же мне хотелось бы дать её название + авторов. Возможно, она ещё кому-нибудь пригодится:

Л.И. Нестерская, И.И Яценко (МГУ им. Ломоносова)
Публицистический и художественный текст как отражение языковой и социальной ситуации в современной России

Хотелось бы дать и ссылку, но я не смогла найти её в сети, хотя пару недель назад не только прочла её в сети, но и принт сделала, а вот в память заложить не догадалась, надеялась, что она не исчезнет. Так что, теперь передо мной лишь печатный текст, а файла - нет... ;))

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 22:51] – maggie

Вот на этом сайте была указанная выше статья. Обсуждение осталось, а статьи - тю-тю... ;)}}

http://russianforall.ru/forum/index.php?PAGE_NAME=read&FID=16&TID=40

Ссылка на это сообщение
[4.11.2009 23:18] – Эмилия

maggie, спасибо, я вспомнила статью - по-моему, у меня даже есть..

Меня (и коллегу, кстати) больше интересовало даже не мнение "специальных специалистов" :) Ведь специалисту иногда даже в кайф что-то такое объяснить - скажем, откуда "ихний", почему такая форма есть и как это через грамматику объяснить. Про частые в "Ликвидации" формы "ходю" и "хочете" ОБЪЯСНЯТЬ тоже приятно... Я уже не говорю за "той" вместо "тот" - простор для методичек :)
Вот Вы преподаете РКИ. Не по "спецпрогам", а "по душе" :) КАК Вы выбираете для себя кол-во ненормативного, которое можете допустить на занятиях?

Ссылка на это сообщение