Проверка слова:  

Архив форума: Языковые ошибки в СМИ:: складывание истории

[24.09.2008 19:29] – GalyaA
складывание истории

Складывание крепостного права... И не только. Встретила в методичке по истории. Тошно.
Говорят, это даже не исправляют, так как устоявшийся термин.

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 00:50] – GalyaA
так таки правильно?

Складывание ранних политических образований (Киев, Новгород).
Складывание системы городов-государств.
Складывание общеевропейской системы политических и военных коалиций.
Складывание военно-политических союзов в Европе.
Складывание Версальско-Вашингтонской системы.
и.т.д.
Все ОК?

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 08:48] – rozentalichka87
Что-то не ОК

Все-таки с глаголом как-то лучше: "Так складывалось крепостное право", "Так складывалась система государств"... А вот насчет отглагольного существительного?

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 12:23] – GalyaA

Чем им не нравится формирование, образование?
А то сложение получается... Или складывание пополам...

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 13:37] – Gapon
"Чем им не нравится формирование, образование?"

Непредсказуемой реакцией Минобороны и Наробраза.

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 13:41] – GalyaA

Эт точно. А складывание лягушачьих лапок в истории им нипочем...
Может, лучше тогда складирование крепостного права и каких-то там государств?

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 13:42] – GalyaA

Установление - вот еще вспомнила слово...

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 13:53] – Gapon
Не канает

Еще есть "уложение", что как и Ваш термин может читаться названием тогдашнего нормативного акта.

Видимо лучше всего проканает "созидание" - как осмысленный акт.

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 13:56] – GalyaA

Быт. 2: 2 И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые Он делал, и почил в день седьмый от всех дел Своих, которые делал.
3 И благословил Бог седьмой день, и освятил его, ибо в оный почил от всех дел Своих, которые Бог творил и созидал.

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 14:07] – Gapon
Во-во!

Посозидал чуток - попочил... И всем зашибись!

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 14:09] – Gapon
"Догоняю" поздно, как всегда...

Тору теперь редактируете??? И там наткнулись на крепостное право? Красотееень.

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 15:52] – *мираж

Галя, я на Вашей стороне.

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 16:03] – GalyaA

Пасиба, Мираж, тока учебники против нас.:(
Гапон, Тора, как вы понимаете, синодальная, у меня это - откат...
(P.S. Давным-давно чуть было не устроилась корректором в Институт переводов Библии, что-то помешало - уж не знаю что, не взяли... Вот бы зачитывалась - Новый Завет на бурятском, вепсском и проч.!!!)

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 16:05] – GalyaA
игра в слова...

Становление! Может, это подходит?

Ссылка на это сообщение
[25.09.2008 18:07] – Gapon
К Вашей фразе - более-менее.

Но всё равно потребуется еще и дополнение "...и укрепление к.п."!

Всё-таки достаточно долго оно "становилось" - от Грозного до Годунова, начавшись с отказа от Юрьева дня...

Ссылка на это сообщение
[26.09.2008 11:45] – minka

Мне кажется, что складывание к. п. – какой-то бред, я даже не понял сначала вообще, что же имелось в виду. Первое, что пришло в голову: складывание в стопку, складывание вдвое и т. п.
Почему-то вспомнился Швейк и фельдкурат Кац, там какой-то складень с образАми и как складывали в карету инвентарь для полевого богослужения. Точнее не помню, а смотреть лениво.

М. б. подошли бы слова: образование и становление; создание; возникновение и развитие, закрепление, да мало ли как можно правильно, не бредово изложить

Минка

Ссылка на это сообщение
[3.10.2008 12:54] – Башмак

чуть было не устроилась корректором в Институт переводов Библии,
Интересно, корректором на каком языке вы были бы, если устроились бы туда? Переводить-то надо, я думабю, с оригинала? как же корректировать, не зная, что там, в оригинале? Или как Василий Андреевич переводил Гомера (через немецкий)?

Ссылка на это сообщение
[3.10.2008 12:58] – Башмак

>образование и становление; создание; возникновение и развитие, закрепление
Очень хорошо.

Ссылка на это сообщение
[3.10.2008 13:00] – Башмак

>образование и становление; создание; возникновение и развитие, закрепление
Очень хорошо.

Ссылка на это сообщение
[3.10.2008 18:02] – GalyaA

Думаю, что на бурятский переводят с русского синодального. Мне показывали что-то такое... Ну вот так, бессмысленные сочетания буковок сверять надо было бы. И хорошо, что рассосалась та работа...

Ссылка на это сообщение
[3.10.2008 18:06] – Gapon
Эх, жестокая...

Иль Вам не жалко тех бурят?
Ведь их неправильно дурят!

Ссылка на это сообщение
[3.10.2008 21:54] – minka

Чукча увидел работу бурильщиков:
-- Что они делают?
-- Бурят!
-- Не-е-е! Чукча знает -- бурят не так делают!

Ссылка на это сообщение
[4.10.2008 00:30] – Пень-П

Вот это сила воли! Полмесяца терпели!!!

Ссылка на это сообщение