Проверка слова:  

Архив форума: Языковые ошибки в СМИ:: Языковые ошибки в СМИ

[10.09.2009 11:02] – GUROV
Языковые ошибки в СМИ

Частенько журналисты, авторы репортажей о военно-морском флоте, говорят : "Капитан корабля". Это режет слух (видимо, далеко не у всех). На боевом корабле - КОМАНДИР КОРАБЛЯ.

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 11:20] – volopo

А танкер и паром - и вовсе не корабли, а суда.
Но не все журналисты и их читатели служили в ВМФ. Им можно.
Я вот спокойно слушаю репортажи о "турбинах самолета".

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 11:32] – Helena

>Это режет слух (видимо, далеко не у всех).<

Но вот эта Ваша фраза тоже "режет... глаз", но тоже, видимо, >далеко не у всех<. :)

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 17:03] – GUROV

Но вот эта Ваша фраза тоже "режет... глаз", но тоже, видимо, >далеко не у всех<. :)
Вы, Helena, офтальмолог по совместительству?

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 14:17] – Анатоль

Мне представляется, что "режет слух" довольно второстепенное явление. Главное то, что журналист, скорее всего, детально не ознакомился с материалом, о котором собирается писать, поэтому с большой вероятностью можно ожидать, что будет написана чепуха.

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 14:49] –

Анатоль, я думаю, что для таких выводов:

>> Главное то, что журналист, СКОРЕЕ ВСЕГО, детально не ознакомился с материалом, о котором собирается писать, поэтому С БОЛЬШОЙ ВЕРОЯТНОСТЬЮ МОЖНО ОЖИДАТЬ, что будет написана чепуха.

-- надо бы весь материал прочитать.

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 15:24] – Helena

Я так поняла, что это не о каком-то_конкретном_материале, а так... в целом... о журналистах вообще.

А вот, Анатоль, Вам ничего не режет оборот "режет слух... не у всех"? Портал-то у нас не военно-морской, а языковой. :)

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 16:36] – GUROV
Языковые ошибки в СМИ

А вы бы поинтересовались мнением военных моряков.

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 17:39] –

А что, военные моряки в русском языке поднаторели? Приятно слышать, и слух _мне_ не режет.:)

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 18:48] – GUROV

Для Вашего сведения. есть Корабельный устав ВМФ, написанный правильным русским языком: "Во главе корабля стоит КОМАНДИР КОРАБЛЯ"

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 19:49] – Анатоль

*** надо бы весь материал прочитать. ***

Марго, если весь материал прочитать, то, разумеется, исчезнут все вероятности и предположения!

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 21:57] – Эмилия

Вообще-то, конечно, коли журналист готовит репортаж о ВМФ, то в Устав надо поглядеть, согласна. И про самолеты коли готовит, то желательно хоть немного разобраться в самолете.
Но, увы, эти ошибки слышны только самим специалистам (хотя я вот про "командира корабля" знала (смайлик с высунутым языком)), тогда как ошибки непосредственно в языке слышны всем.

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 22:04] – Helena
Просто умилительно...

...как чужие неточности подмечать - так у нас все молодцы, а как на собственную ошибку указали - так сразу "офтальмолог"...

Забавно.

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 22:06] – Helena
Кстати...

>написанный правильным русским языком: "Во главе корабля стоит КОМАНДИР КОРАБЛЯ"<

Вот это двойное "корабля" в одной фразе - и почти подряд - как раз относится к особенным правильностям русского языка.

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 22:15] – Эмилия

Helena! Он же командир, мелочи замечать не приучен. Зато скомандовать могёт.
Кстати, Вы мне отзыв на словарь дадите? Про "устами народа" я расписала, чего составлять буду... :)

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 22:36] –

>> Марго, если весь материал прочитать, то, разумеется, исчезнут все вероятности и предположения!

Вот именно. А не прочитав, зачем же сразу предполагать, что "будет написана чепуха"? Нет, я не люблю предвзятых оценок.
__________________________

>> Во главе корабля стоит КОМАНДИР КОРАБЛЯ

Не знаю, кто там дал оценку о _правильности_ языка корабельного устава, только не будем забывать о том, что все уставы писаны если и правильным, то канцеляритом. Вот, например, фразочку "во главе корабля стоит командир" в литературном языке я бы ни за что не пропустила. И чего ему в _ней _стоять_? И где у корабля _глава_ (голова то есть)? Во главе _команды_ корабля -- это я бы еще поняла, а так... извините...:(

Ссылка на это сообщение
[10.09.2009 23:50] – *мираж

Не команда:). Экипаж:).

Ссылка на это сообщение
[13.09.2009 13:10] – ValyaValentinka

Корабли не плавают, а ходят!)))
а ещё напрягает когда сибирскую язву СМИ называют вирусом, а не бактерией)))) Уж простите профессиональное....

Ссылка на это сообщение
[13.09.2009 13:16] –

А кто тут сказал, что "плавают"?

Ссылка на это сообщение
[13.09.2009 13:21] –

Кстати, надо бы поставить на вид Феллини за несоблюдение канцеляритного устава и переименовать фильм в "И корабль идёт".:(

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 11:51] –

Да, экипаж.

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 12:12] – Анатоль

"Во главе корабля" меня не напрягает, как и "во главе государства". И книгу "Женщина во главе фирмы" воспринял спокойно, насколько это возможно для холерика!

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 12:20] – Helena

Анатоль, а что-то в постах посетителя с ником GUROV Вас вообще напрягает, кроме - неочевидной - ошибки (неизвестных) журналистов в (неизестных) СМИ? ;)

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 12:33] –

>> "Во главе корабля" меня не напрягает, как и "во главе государства".

Вообще-то, государство это социальное образование, а корабль -- грубо говоря, железка (или какой там еще материал). Так что сравнивать это с позиции, что из них можно возглавить, я бы на стала.

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 13:30] – Анатоль

Тогда ещё краше - "командир железки" :-))

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 13:35] – Анатоль

Helena, да, конечно! Например: "Корабельный устав ВМФ, написанный правильным русским языком". Я-то немного знаком (был!) с уставами, так что, на мой взгляд, права Марго - там канцелярский язык, который назвать правильным можно только с большой натяжкой и то по чисто формальным признакам.

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 14:22] – Helena

Анатоль, вот...

Я не читала уставов (кроме необходимых, конечно, и всем известных :) ), так что "правильность языка" в них определить не могу. Да и, честно говоря, не хочу. Нет базы.
Я сужу только по приведенным фразам.

Однако - "а судьи кто"? Я же именно на это попыталась намекнуть автору ветки.

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 14:49] –

Helena, да мы-то Вас сразу поняли, и я даже пыталась намекнуть на это аскеру -- [10.09.2009 17:39] -- за что и получила отповедь ("Для Вашего сведения") о сверхграмотности языка корабельного устава.

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 18:34] – GUROV

Корабельный устав ВМФ - юридический документ и рассматривать егщ надо с этих позиций.

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 19:11] –

Так никто с Вами не спорит. И, как все документы, он составлен на канцелярите (или, если Вам так больше нравится, -- на деловом языке). Потому за образец "правильного русского языка" принять его никак невозможно.

А намекнуть тут Вам пытались на то, что выражение "режет слух не У ВСЕХ" некорректно. Верным будет "не всем режет слух". Извините, подобные поправки не в моих правилах, но Вы сами напросились.:)

Ссылка на это сообщение
[12.09.2009 14:02] – GUROV

Считайте, что это авторское выражение.
Заданная тема касается правильного КОНТЕКСТНОГО применения устоявшихся выражений. В ходе разговора всплыла ещё одна распространённая ошибка в СМИ: КОМАНДА КОРАБЛЯ. Правильно: ЭКИПАЖ КОРАБЛЯ. Источник тот же. Пример:
http://www.1tv.ru/news/n106552.
Аудитория, согласитесь, побольше нашей.

Ссылка на это сообщение
[12.09.2009 16:14] –

Припозднились Вы, GUROV, с обличением-то. *мираж уже меня поправила, и я с ней согласилась -- [11.09.2009 11:51].

Ссылка на это сообщение
[12.09.2009 17:57] – GUROV

Я тоже, естественно, согласился.

Ссылка на это сообщение
[11.09.2009 14:57] – Helena

Марго, _я_-то заметила. :)

Ссылка на это сообщение
[12.09.2009 15:00] – Чеширский Бегемот
Ой, а я этого и не приметил

>>>>Для Вашего сведения. есть Корабельный устав ВМФ,
А если журналисты имели с ВМФом неуставные отношения?

>>>>написанный правильным русским языком:
Уже смешно. А правильность языка уставом языковой службы устанавливается?

>>>> "Во главе корабля стоит КОМАНДИР КОРАБЛЯ"
Ага, пока стоит - командир. А как сядет - будет капитан.

Ссылка на это сообщение
[12.09.2009 18:00] – GUROV

Напомню поговорку: "В чужой монастырь..." Дальше сами.

Ссылка на это сообщение
[12.09.2009 15:09] – Чеширский Бегемот

>>>>Я-то немного знаком (был!) с уставами, так что, на мой взгляд, права Марго - там канцелярский язык, который назвать правильным можно только с большой натяжкой и то по чисто формальным признакам.
Анатоль, трудно не согласиться, что при всеё свой канцелярщине те уставы достаточно понятны даже тем, у кого IQ не зашкаливают. Если взять это за мерило правильности, то что-то, может, и прояснится в позиции GUROV'а. Но вот насколько язык при этом останётся русским...
Мы очень лешко можем проверить это на нашем гостье.

Нехай попробует на том языке тут изъяснится. Не в плане "так по уставу", а какую-либо связную мысль уставным языком выразить.
Для начала нехай поинтересуется, где на форуме старший, доложит о прибытии, на довольствие встанет. Ну и рапоОт подаёт. Так, мол, и так, прошу к журналистам применить такой-то пункт устава штрафбата...

PS Не такого? Безобразие. Штафбат есть, а устава нету...

Ссылка на это сообщение
[13.09.2009 09:48] – Анатоль

ЧБ, вот в чём Вы совершенно правы, так это в том, что уставы общепонятны, и мне ни разу (опять же в прошлом!) не встретились места, допускающие логически обоснованное двойное толкование!

Ссылка на это сообщение