Проверка слова:  

Архив форума: Литературный уголок:: опубликовать рукопись неизвестного

[7.08.2009 21:56] – ne znatok
опубликовать рукопись неизвестного

Украдено у Юхана с соседней ветки.

/Александр Кабаков, автор знаменитого "Невозвращенца", "Все поправимо", "Московских сказок", выпустил свой первый исторический роман - "Беглецъ". Композиция книги хрестоматийна: некто находит и публикует рукопись неизвестного. /
================
По поводу "Композиция книги хрестоматийна".
Да, хрестоматийна. Мне отчего-то захотелось "поименно вспомнить всех". :)

Ну, почти весь Акунин, это понятно.
А из классики? Первое, что пришло из прочитанного на ум - "Житейские воззрения кота Мурра" Гофмана.
А еще вспоминать сейчас врмени нет. :)

Ссылка на это сообщение
[7.08.2009 22:20] – Тигрa

"Повести Белкина".
Хотя это не неизвестный, а Белкин.

Ссылка на это сообщение
[7.08.2009 22:27] – ne znatok

Ну, это уже не важно. :)

Ссылка на это сообщение
[7.08.2009 22:33] – Тигрa

"Рукопись, найденная в Сарагоссе".

А также "Куда, куда вы удалились".

Ссылка на это сообщение
[7.08.2009 22:58] –

Екатерина Вильмонт "Три полуграции". Кстати, в киношке по этой книжонке Татьяна Васильева вполне неплоха. В отличие, к примеру, от того же Ефремова-мл.

Ссылка на это сообщение
[7.08.2009 22:58] –

А... прошу прощения, ne znatok ведь о классике говорил...

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 07:27] – ne znatok

Кто? Я?! Где? (оглядывается)

Хм, и в самом деле...:(
С этого момента требование классики прошу считать недействительным.

<А также "Куда, куда вы удалились".>

:)

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 10:25] – *мираж

Эдгар Аллан По. Рукопись, найденная в бутылке

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 10:31] – Тигрa

"Вечера на хуторе близ Диканьки".

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 10:33] – Тигрa

Нет, "Вечера" беру назад. Там другой поворот. Да?

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 11:31] – adada

Белкин напомнил о Булкине, авторе "Луки Мудищева ХХ века", рукопись которого тоже была "найдена". Произведение не слишком известное, поэтому ссылка будет здесь нелишней:
http://gramota.ru/forum/sleng/40503/#mess78667

+
На всякий исторический случай только что выложил в том же районе, что и предыдущий, улучшенный, практически идеальный скан этой книги (готовил его вначале для ИнфаНаты...)

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 12:12] – ne znatok

adada, кстати... :))

/"Лолита. Исповедь Светлокожего Вдовца"/: таково было
двойное название (*1), под которым автор настоящей заметки
получил странный текст, возглавляемый ею. Сам "Гумберт Гумберт"
(*2) умер в тюрьме, от закупорки сердечной аорты, 16-го ноября
1952 г., за несколько дней до начала судебного разбирательства
своего дела.

Его защитник, мой родственник и добрый друг
Клэренс Кларк (в настоящее время адвокат, приписанный к
Колумбийскому Окружному Суду), попросил меня проредактировать манускрипт, основываясь на завещании своего клиента...

...Мое задание оказалось
проще, чем мы с ним предполагали. Если не считать исправления
явных описок да тщательного изъятия некоторых цепких деталей,
которые, несмотря на старания самого "Г. Г.", еще уцелели в
тексте, как некие вехи и памятники (указатели мест и людей,
которых приличие требовало обойти молчанием, а человеколюбие -- пощадить), можно считать, что эти примечательные записки
представлены в неприкосновенности. Причудливый псевдоним их
автора -- его собственное измышление...
.........
/Джон Рэй (*6), д-р философии/
/Видворт, Массачусетс/


Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 12:26] – adada

... А несколько дней назад был годовщина этой находки!
"Widworth, Mass. August 5, 1955."

Не хотелось бы только, чтобы добропыхатели говорили, что папа адады Студебеккер, а мама -- Лолита...

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 12:43] – ne znatok

/В бумагах Крушина найдены короткие прозаические отрывки со странным названием «Немые Вершины». Некоторые считают, что они принадлежат перу самого Крушина и являются конспектами его мрачных фантазий – но это плохо вяжется с образом генерала. По другой версии, автором отрывков является ментор Крушина философ Дупин – и цель их в том, чтобы яркими и доходчивыми образами вдохновить почти начисто лишенного воображения генерала.

Нам трудно остановиться на какой-то из этих точек зрения. Маловероятно, чтобы подобный текст мог родиться в сознании – пусть даже воспаленном – генерала ГАИ. С другой стороны, если бы автором действительно был Дупин, тексты отличались бы большим стилистическим совершенством, и в них обязательно хоть раз встретилось бы слово «Хайдеггер». Поэтому их авторство до настоящего момента неясно...

Отрывки начинаются с порядкового номера и завершаются фразой «to be continued». Судя по нумерации, их было немало; сохранились только два – номер 1 и номер 18.
.......
.......
Второй сохранившийся отрывок из цикла «Немые Вершины» звучит так же напыщенно, как и первый. Однако он значительно короче, и в нем есть одно отличие.../
======================================
Пелевин, "Некромент"

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 13:20] – mbt
Некто находит и публикует рукопись неизвестнУЮ...

Старый "анекдот" про В. Журавлева, который, обнаружив у себя рукопись стихотворения, вспомнил, что еще его не печатал, а о том, что не писал - забыл... Напечатал... Оказалось - стих Ахматовой. Получил прозвище Журавлев-Ахматов.

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 13:25] – mbt
...до кучи...

А еще, в вариациях, конечно, Дефо и Свифт.

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 13:37] – ne znatok

<mbt
Некто находит и публикует рукопись неизвестнУЮ...

Старый "анекдот" про В. Журавлева...>
--------------------
mbt, серьезно?! Класс. Прямо иллюстрация к:

Вот две строки, я гений, прочь сомненья,
Даешь восторги, лавры и цветы!
Вот две строки: я помню это чудное мгновенье,
Когда передо мной явилась ты!

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 14:05] – ne znatok

/ Писатель лениво просмотрел корреспонденцию, вскрыл несколько
конвертов, заинтересовавшись фамилией отправителя; письмо,
написанное незнакомым почерком и показавшееся ему слишком
объемистым, он отложил в сторону....

В нем оказалось около тридцати страниц, и написано оно
было незнакомым женским почерком, торопливым и неровным, -
скорее рукопись, чем письмо. Р. невольно еще раз ощупал
конверт, не осталось ли там сопроводительной записки. Но
конверт был пуст, и на нем, так же как и на самом письме не
было ни имени, ни адреса отправителя.../

Стефан Цвейг. Письмо незнакомки

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 21:12] – Тигрa

В определённом смысле так можно трактовать все произведения, написанные от первого лица.

Ссылка на это сообщение
[8.08.2009 21:37] – ne znatok

Не, ну так не интересно. :)
Hет никакой тайны.

Ссылка на это сообщение
[17.08.2009 11:39] – Тигрa

"Зияющие высоты" Зиновьева, оказывается, тоже, хотя я, честно говоря, этого не помнила.
Вот предисловие:
"Эта книга составлена из обрывков рукописи, найденных случайно, т. е. без ведома начальства, на недавно открывшейся и вскоре заброшенной мусорной свалке. На торжественном открытии свалки присутствовал Заведующий с расположенными в алфавитном порядке Заместителями. Заведующий зачитал историческую речь, в которой заявил, что вековая мечта человечества вот-вот сбудется, так как на горизонте уже видны зияющие высоты социзма. Социзм есть вымышленный строй общества, который сложился бы, если бы в обществе индивиды совершали поступки друг по отношению к другу исключительно по социальным законам, но который на самом деле невозможен в силу ложности исходных допущений. Как всякая внеисторическая нелепость, социзм имеет свою ошибочную теорию и неправильную практику, но что здесь есть теория и что есть практика, установить невозможно как теоретически, так и практически. Ибанск есть никем не населенный населенный пункт, которого нет в действительности. А если бы он даже случайно был, он был бы чистым вымыслом. Во всяком случае, если он где-то возможен, то только не у нас, в Ибанске. Хотя описываемые в рукописи события и идеи являются, судя по всему, вымышленными, они представляют интерес как свидетельство ошибочных представлений древних предков ибанцев о человеке и человеческом обществе".

Ссылка на это сообщение
[17.08.2009 16:17] – volopo

Умберто Эко, "Имя розы".
В предисловии сообщается, что книга является итальянским переводом французского перевода XIX века публикации XVII века латинской рукописи XIV века. Но (вот неудача) утеряны и французский перевод, и публикация, и рукопись ...

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 06:49] – Башмак

Митюрин "Мельмот скиталец"

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 06:51] – Башмак

Дюма "Три мушкетера"

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 09:14] – Тигрa

Ой! Почему ж Митюрин?
Метьюрин, вроде, всегда был?

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 09:17] – Тигрa

И второе ой: Башмак, разве это найденная рукопись?

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 09:38] – Башмак

первый - mea culpa, mea maxima culpa.
Второй - в предисловии Дюма ссылается на найденные где-то в библиотеке воспоминания, по-моему, лейтенанта Д'Артаньяна. Но это сродни повестям Белкина. Хотя, вроде, Д'Артаньян - лицо реальное. Надо посмотреть у Моруа.

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 09:43] – Тигрa

Да я про "Мельмота-скитальца".
"Три мушкетёра " — это в жилу. И наличие некоего реального д'Артаньяна ничему не мешает и вообще ни при чём.

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 11:47] – Башмак

Да. Как начинается роман? Приезжает племянник к умирающему старому скупому Мельмоту, после смерти его находит рукопись. Другое дело, что не неизветного, а одного из предков. Роман, правда, сложно составленный. Вчистую, пожалуй, теме не соответствует.
А "Три мушкетера" я сам убираю: предисловие частью романа не является, там просто заметки об истории написания.

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 11:48] – Тигрa

Да, но само начало-то - от автора. А рукопись уже дальше.
Хотя — тоже годится, как и "Куда, куда вы удалились".

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 12:25] – Башмак

Кстати, тогда, может, и книги, подобные "Тысяче и одной ночи" ("Декамерон","Кентерберийские рассказы", "Приятные ночи", "Гептамерон"), подойдут: там основное содержание - в рассказанных персонажами историях. Правда, это не рукописи.
А "Руслан и Людмила"? "Одну я помню, сказку эту повелую теперь я свету"

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 12:34] – Тигрa

Ну нет, так можно дойти до того, то любую прямую речь персонажа запишем в найденные рукописи!

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 12:40] – Башмак

"Ягодные места" Евтушенко

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 12:42] – Башмак

а "МиМ"? там есть рукопись, написанная Мастером.

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 12:42] – Башмак

ПРавда, роман существено шире содержания рукописи.

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 12:43] – Башмак

существено ->существенно

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 14:17] – Loryel

>> Старый "анекдот" про В. Журавлева, который, обнаружив у себя рукопись стихотворения, вспомнил, что еще его не печатал, а о том, что не писал - забыл... Напечатал... Оказалось - стих Ахматовой. Получил прозвище Журавлев-Ахматов.

Вот это смешная история:)
А я тоже однажды, увидев стих Ахматовой в одном из своих документов, чуть не приняла его за свой (сама когда-то себе скопировала, но не помнила). Интернет помог мне установить истину. Отругала себя: надо быть скромнее и знать классику:)

Ссылка на это сообщение
[18.08.2009 14:42] – Loryel

Вот здесь рукопись http://orkmckeen.narod.ru/Texts/Jamine.htm
Мне нравится этот рассказ. По-моему, он больше всего о любви.

Ссылка на это сообщение
[19.08.2009 00:34] – buzhe

Чак Паланик "Дневник"
Вот послесловие:
/10 сентября,
1445, Береговой проезд,
Текумеш-Лэйк, штат Джорджия, 30613
Чаку Паланику,
а/я «Даблдэй»,
1745, Бродвей,
Нью– Йорк, штат Нью-Йорк, 10019

Дорогой мистер Паланик,
Думаю, Вы наверняка получаете много писем. Я никогда раньше не писала писателю, но мне захотелось дать Вам возможность прочесть приложенную рукопись.

Большую ее часть я написала этим летом. Если она вам понравится, пожалуйста, передайте ее Вашему редактору, Ларсу Линдигкейту. По правде говоря, моя цель – не гонорар. Я просто хочу увидеть ее изданной и прочитанной максимальным числом людей. Может быть, она как-то вызовет озарение у одной лишь особы.

Я надеюсь, что этот рассказ будет читаться поколениями, и сохранится в человеческой памяти. Чтобы его прочло следующее поколение, и следующее. Может быть, чтобы его прочла маленькая девочка столетие спустя, – маленькая девочка, которая закрывает глаза и видит один край – видит так ясно – край искрящихся украшений и розовых садов, который она считает своим спасением.

Где-то, когда-то, эта девочка возьмет в руки мел и возьмется рисовать дом, который никогда не видела. Я надеюсь, что этот рассказ изменит ее жизненный путь. Я надеюсь, что этот рассказ спасет ее -эту маленькую девочку – каким именем ее ни назовут в следующий раз.

Искренне Ваша,
Нора Адамс
Рукопись прилагается/

Ссылка на это сообщение