Проверка слова:  

Архив форума: Литературный уголок:: Кто подразумевается?

[4.08.2009 19:37] – МАНИЛА
Кто подразумевается?

...под писателем-фантастом К. в рассказе Евгения Попова "ЧЕРНЫЕ МЯГКИЕ БАШМАКИ НА "ЛИПУЧКАХ"?

Подскажите, кто сообразил, плиз.

«Именно он подсказал писателю А. мысль о том, что Крым, не взятый большевиками, мог бы развиваться параллельно Советскому Союзу, как остров Тайвань в Китае, именно он нагадал генсеку Г. так называемую "перестройку", что было изображено другим писателем, фантастом К., который снискал себе славу пророка своим романом-утопией, посвященной тому непреложному факту, что любой перестройке в России сопутствует невиданных размеров бессмысленный бардак, ставящий под вопрос само существование России, которая никуда уже больше не возвратится. И уж конечно же именно он, Безобразов, научил глуповатого и малообразованного постмодерниста П. наново переписать роман Тургенева "Накануне", чтобы подчеркнуть дистанцированность нынешней культуры от прежней.»

Ссылка на это сообщение
[4.08.2009 20:48] – ne znatok

"Невозвращенец" Кабакова?

Вряд ли, конечно, но подходит по многим параметрам.
Главное отличие - другой жанр (у Кабакова повесть, не роман).

Ссылка на это сообщение
[4.08.2009 20:55] – ne znatok
вдогон

Правда, вот Яндекс многими ссылками утверждает, что это роман. А ведь книжечка эта у меня есть, она совсем не толстая.
Ну, не знаю...

Ссылка на это сообщение
[4.08.2009 21:13] – adada

Есть идеи, которые подсказаны самой жизнью и носятся в воздухе.
Виктор Ерофеев, например, говорит, что ему в то же самое время, что и Аксенову, не давала покоя мысль переложить реальный сюжет с островом Формоза на альтернативные советские реалии.

Ссылка на это сообщение
[4.08.2009 21:38] – maggie

Странно, Манила, но в журнале "Октябрь" за 2004 г. опубликован рассказ Е. Попова "МАСТЕР ХАОС", в нем есть глава IV "Влюбленный агроном", там читаем:

<<Откроем секрет — именно Безобразов подсказал философу Василию А. мысль о том, что Крым, не взятый большевиками, мог бы развиваться параллельно Советскому Союзу, как остров Тайвань в Китае, именно он нагадал политику Михаилу Г. так называемую перестройку, а также вдосталь потрудился над имиджем фантаста Александра К., который снискал себе славу пророка своей антиутопией, посвященной тому непреложному факту, что любой перестройке в России сопутствует невиданных размеров хаотический бардак, ставящий под вопрос само существование этого государства, которое никогда уже больше никуда не возвратится, как детство. И, конечно же, не кто иной, как Безобразов, научил глуповатого и малообразованного постмодерниста Евгения П. наново переписать один из романов И. С. Тургенева, чтобы дистанцировать нынешнюю мировую реальность от прежней и заработать на этом USD 1 000 000.<<

http://magazines.russ.ru/october/2002/4/pop.html

Кроме того, в журнале "ДЕНЬ и НОЧЬ" Литературный журнал для семейного чтения в N 3-4 2001г опубликован рассказ Е. Попова "Башмаки", в котором тоже есть этот, приведенный Вами абзац, но уже в той версии, в которой его приводите Вы.

Интересно! Две разные версии одного абзаца и три разных названия. Что же до фантаста Александра К., то мне кроме Каменецкого никто в голову не приходит, но я только его "Последний пророк" читала, и это "не о том". ;))

Ссылка на это сообщение
[4.08.2009 22:07] – ne znatok

Ааа, Магги, так нечестно, мне было труднее, Вы знали имя, а я нет! :))

думаю, что это в любом случае скорее Кабаков, чем Каменецкий, потому что - "снискал себе славу пророка своей антиутопией". "Невозвращенец" написан в 1988.

Ссылка на это сообщение
[4.08.2009 22:37] – maggie

Да, Кабаков! Вы правы! И Gapon тоже так считает, так что, всё честно! ;))

Ссылка на это сообщение
[4.08.2009 23:06] – Тигрa

"Невозвращенец" тогда весьма нашумел, имя Кабакова было у всех на устах.

Ссылка на это сообщение
[6.08.2009 04:10] – МАНИЛА

Всем мерси. Считаем, что это Кабаков.
Это рассказ из того винегрета авторов, который здесь переводят к ближайшей книжной ярмарке, я его видела только в формате Word и ничего не могу сказать по поводу того, откуда они его взяли. Подборка рассказов пришла из России. Я просто консультирую одну из переводчиц.

Ссылка на это сообщение
[7.08.2009 20:21] – Просто Юxaн

%%%
[4.08.2009 20:55] – ne znatok
... она совсем не толстая.
%%%

Льстите. Она совсем худая. Не толще "Фермы животных".

Конечно, это Кабаков. Вот, кстати, и недавнее интервью с ним:
http://www.izvestia.ru/culture/article3131554/

Ссылка на это сообщение
[7.08.2009 21:41] – ne znatok

Почему же льщу?
Почетно быть худой, как "Ферма..."

Ссылка на это сообщение
[7.08.2009 22:02] – Тигрa

Американское You can't be too thin or too rich — невозможно быть слишком худой или слишком богатой.

Ну и чисто нью-йоркское: The smaller the dress size, the larger the aprtment (чем меньше размер одежды, тем больше квартира).

Ссылка на это сообщение