Проверка слова:  

Архив форума: Класс:: Об окающих иностранцах-2

[3.11.2009 02:32] – Stepa_O
Об окающих иностранцах-2

Напомню мои основные тезисы, обсуждавшиеся на ветке Maggie "Вопрос к Stepa_O".
Я утверждал, что:

1. Иностранцы не знают о том, что если они будут произносить безударные о и е как [о] и [е] и не будут оглушать согласные на конце слова, то это не затруднит понимание, а облегчит. В это не верят даже нерусскоговорящие преподаватели РКИ.

2. Иностранцы (в том числе иностранные преподаватели РКИ) не знают о том, что аналогом спеллинга в РЯ является произношения "по складам", т.е. все слоги ударные.

3. Правильное интонирование слов и фраз для понимания гораздо важнее фонетики безударных гласных.

Добавлю к этому:
4. Если взрослому иностранцу сообщить о том, что редуцирование гласных и оглушение согласных не облегчает понимание его речи, то он в состоянии сам сделать осознанный выбор, как ему что произносить.

5. Одна преподавательница УДН (а это один из лучших в мире центров преподавания РКИ) никогда не учила произношению по складам, считая что это никому не нужно, так как всегда можно непонятное слово написать на бумажке.

6. В первую очередь (а возможно, и в последнюю) все это относится к тем иностранцам, в чьих языках гласные играют большую роль чем согласные, в частности, к западноевропейцам. Особенно это касается тех случаев, когда преподаватель не является носителем языка.

Комментарий к п.2. Мою фамилию приходится спеллинговать (бухштабировать?) во всех языках, включая русский. Пожив за границей, я в конце концов выучил наизусть ее произношение по буквам и сдуру начал блистать этим навыком в России. В результате диктовка моей фамилии каждый раз затягивалась на несколько минут. Только через пару лет до меня дошло, что надо вернуться к привычному произношению по складам.

------
Новые соображения на тему.

7. Оканье оканью рознь.
Имеются две основные разновидности окающих говоров (акцентов): волжско-владимирский и южнорусско-украинский. В первом случае оканье сразу заметно (бросается в уши), так как ударение в словах слабо выражено -- предударные слоги произносятся почти с той же силой, что и ударные. Во втором случае оканье почти незаметно (заметно лишь г фрикативное), так как безударные слоги столь же безуларны, что и в московском произношении.

8. Акание аканью рознь.
Помимо московского аканья и кавказского акцента имеется и другие акающие говоры. Лично я из них сталкивался только с говорами Брянской и Архангельской областей. В обоих случаях в первый день было трудно понимать (потом привыкал). С окающими говорами таких проблем ни у меня, ни у тех, кого я спрашивал, никогда не было. Говор Архангельской обл. я обсуждал с профессиональным лингвистом, который тоже в первый день мало что понимал в разговоре с местными. Он говорил, что в их говоре произношение _всех_ звуков совпадает с иосковским, но проблема в интонировании.

9. При жизни в акающей языковой среде оканье вытесняется само собой. Один знакомый львовянин мне рассказывал о своем земляке, который после трех лет, проведенных в Москве в аспирантуре, стал акать в украинском языке на потеху окружающим.

10. Москвичи плохо различают на слух безударные О и А (по-настоящему безударные, а не по-вОлОдимирски) даже в тех ситуациях, когда это важно для понимания (недавно я провел на эту тему большой эксперимент, если кому интересно, могу сообщить подробности).
Взрослые москвичи вообще не различают на слух безударные Е и И, а также неоглушенные согласные на концах слов.

Выводы напрашиваются сами собой:
Пока не поставлено правильное интонирование, оканье предпочтительнее. Когда поставлено, то переход на аканье произойдет сам собой, а если и не произойдет, то все равно мало кто это заметит (уж по крайней мере волжско-владимирского говора не будет).
Редуцировать Е и оглушать согласные не надо вообще (за исключением случаев, когда цель -- научиться говорить совсем без акцента).
------
Аналогия с французским как иностранным.

Во фр.яз. аналогом редуцирования безударных гласных является Р грассирующее. В смысле, акцент слышен, но на понимание не влияет.
Я уже "хвастался", что не стараюсь произносить Р грассирующее, говоря по-французски. Однако в последнее время у меня оно непроизвольно стало выскакивать в некоторых словах (bonjour, например). Недавно моя дочь, говорящая по-фр. почти без акцента, меня попросила не грассировать, поскольку получается якобы очень смешно. Теперь стараюсь следить за собой.
------

Наконец, просьба к составителям разговорников типа "At Maskvy da samyh da akrain": начните составление такого разговорника с написания Вашей фамилии на обложке в этом стиле.

============

Эти мои утверждения вызвали резкую критику со стороны некоторых преподавателей РКИ, участвующих в форуме. Если никто не будет против, я постараюсь составить синтез основных возражений этим моим тезисам. Хотя я бы, конечно, предпочел чтобы авторы сами резюмировали свои главные возражения.

Ссылка на это сообщение
[5.11.2009 03:21] – winterflower

Stepa_O, круто!
Я тут быстренько и в двух строках, хотя после вашего увесистого поста это даже невежливо. А вы не рассматривали вариант, что у НИХ все может прекрасно получаться? То есть О ударное как О, а безударное - как московское А? Если мы этого добиваемся не изнурительным повторением до обмороков, а прослушивая CD, просматривая русское телевидение и прочие нехитрые вещи. Студент заходит ко мне домой, я говорю по телефону с подругой: "Какая сеВОдня пΛгода плΛхая!" Он слышит живую русскую речь и понимает. Разумеется, рад и горд собой. Или смотрит телевизионную передачу, где нет бегущей строки, понимает "Мы с моей подругой из другого города". Есть говорение, а есть аудирование. Экзамены включают и то и другое. Как с этим быть?
ЗЫ - это не резкая критика, а парочка практических вопросов.
Привет Вам!

Ссылка на это сообщение
[5.11.2009 03:23] – winterflower

* какая сеВОдня пъгода плъхая

Ссылка на это сообщение
[5.11.2009 05:36] – Stepa_O

Большое спасибо, winterflower, что откликнулись.

>> А вы не рассматривали вариант, что у НИХ все может прекрасно получаться? >>

Конечно, рассматривал! Если сразу все получается (в том числе и интонирование фразы), так о чем тогда говорить? Я пишу о тех, у которых правильное интонирование фразы не сразу получается.

Главное в моем посте(у) -- это п.4., а также

> Особенно это касается тех случаев, когда преподаватель не является носителем языка.
======

Встречный вопрос: нужно ли учить произносить R грассирующее во французском языке? Тот же вопрос по поводу смягчения L и K перед A.

Ссылка на это сообщение
[5.11.2009 05:48] – Stepa_O

При отсутствии языковой среды слушание пленок незаменимо для обучения аудированию.
Однако я по себе знаю, что для произношения этого недостаточно. Я уже 10 лет по полгода живу в чужой языковой среде и хорошо усвоил, что если я незнакомые слова повторяю так, как я их услышал, то ничего хорошего из этого не получается.

Ссылка на это сообщение
[5.11.2009 06:06] – Stepa_O

P.S.
Я никогда не говорил, что надо учить произнрсить [сеГодня]. Я за [сеВодня]. Но против [сИводнИ].

Ссылка на это сообщение
[5.11.2009 06:16] – Stepa_O

>> Есть говорение, а есть аудирование. Экзамены включают и то и другое. Как с этим быть? >>

Если критерии приема экзаменов от Вас не зависят, то, конечно, выбора у Вас нет. Надо учить так и только так, чтобы у студентов была как можно лучшая оценка. Однако если бы я мог влиять на критерии, то бы изо всех сил добивался того, чтобы за неправильное произношение, не затрудняющее понимание, не снижали бы оценку ни на йоту.

Ссылка на это сообщение
[6.11.2009 01:36] – winterflower

>>Если критерии приема экзаменов от Вас не зависят, то, конечно, выбора у Вас нет... Однако если бы я мог влиять на критерии, то бы изо всех сил добивался того, чтобы за неправильное произношение, не затрудняющее понимание, не снижали бы оценку ни на йоту.>>
Критерии действительно от меня не зависят :)).
За неправильное произношение оценку не снижают, но при прослушивании аудиотекста студент должен его понять и ответить на вопросы или сделать другие задания. Другими словами, проблема не в том, чтобы его поняли, а чтобы ОН понял.
В противном случае, если не рассматривать каждого студента как потенциального абитуриента (извините, шиворот-навыворот, но это правда), пущай как может говорит. Если у него жена русская, она поймёт.

Ссылка на это сообщение