Your browser does not support script
Язык русской деревни
ГРАМОТА.РУ 
ЛексикаРазвернуть список карт раздела
ФонетикаРазвернуть список карт раздела
ГрамматикаРазвернуть список карт раздела

1. Определите по карте области, где могли быть встречены следующие примеры.

1) Он зря глухой [очень глухой], с ним орать на всю улицу надо.
2) Сейчас зря жисть хороша [очень хороша], только жить да жить.
3) Добре плохи огурцы.
4) Добре платок хороший у тебе.
5) Пил nopаmo, винище-то жорал.
6) Мы, кажись, прытко-то с тобой не ругались.
7) Дюже много товару в магазин привязли.
8) Када рожь цветёть, плохо стеречь коров, дуже зыкають1. Вытришшуть глаза — и домой.
9) Дуже весна нончи холодная, саусем тепла ня видим.

2. Найдите в диалектных текстах, приведенных в самом комментарии и в задании 1, примеры диалектных явлений, известных вам по другим картам. Укажите отдельно фонетические и морфологические явления.


1Зыкають беспокоятся, бегают из-за жары и слепней(о скотине)

10


ДИАЛЕКТНЫЕ НАРЕЧИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ «ОЧЕНЬ»
Карта 10. Диалектные наречия со значением «очень»

        Он любопытный. Он очень любопытный. Он ужасно любопытный — вот три предложения, три характеристики некоего человека, обладающего одним из распространенных человеческих свойств — любопытством. Первое утверждение — нейтральное, это лишь констатация факта. Второе — тоже нейтральное, однако несколько субъективное: говорящий полагает, что, с его точки зрения, в человеке этого качества содержится выше нормы. И наконец, третье утверждение — явно экспрессивное. Оно принадлежит разговорному стилю речи, потому что именно в этом стиле чаще всего получают свое отражение наши эмоции и именно он наиболее богат экспрессивной и оценочной лексикой.
        Наречие очень, обозначающее высокую степень качества или интенсивность, энергичность действия, хотя и принадлежит нейтральной, неэкспрессивной лексике, служит как бы связующим звеном, «переходной ступенькой» к экспрессивной лексике. Уже в современном разговорном литературном языке (не в жаргонах!) можно подобрать много синонимов к этому слову: ужасно, страшно, необыкновенно, безумно, жутко и т.д. (ужасно глуп, необыкновенно хорош, безумно хочу, жутко интересно). Можно было бы предположить, что все эти и многие другие слова со значением «очень» — свидетельство «неаккуратности» нынешней нашей речи, результат влияния просторечия; но вот примеры из повести «Капитанская дочка» и писем А. С. Пушкина, где слово ужасно в таком значении сочетается со словами, имеющими и негативную и положительную семантику: Он был ужасно худ и бледен; Письмо твое о твоем брате ужасно хорошо; Нынешняя зима была ужасно изобильна балами.
        Экспрессивная сфера такова, что требует разнообразных форм выражения. Лексика здесь очень изменчива, так как экспрессия нуждается во все более и более новых выразительных вариантах. Русская диалектная речь, речь живая и образная, весьма богата экспрессивной лексикой. Русские говоры знают множество слов со значением «очень». Взгляните на карту: эти слова довольно четко территориально распределены. Одни распространены на большой территории: больно, горазд (горазно, гораздо), порато (порат), добреобре), дюже (дуже, дужо), шибко; другие — на сравнительно небольших островках: прытко, крепко, зря, резко; некоторые не нашли отражения на нашей карте из-за ее слишком мелкого масштаба: дрянно, ладно, лихо, пылко, сильно). Во многих говорах сосуществует сразу несколько слов с таким значением, и этих говоров гораздо больше, чем мы можем показать на нашей карте (причина та же — мелкий масштаб). Однако подобное сосуществование тоже не беспорядочно и видно, что на северо-востоке, например, употребляются слова шибко, больно, в то время как на юго-востоке — шибко, дюже, добре.
        Можно предположить, что в говорах, где в значении «очень» употребляется несколько слов, одно (или одни) из них сочетается с прилагательными и наречиями, другое (или другие) — с глаголами. Но это всего лишь предположение, так как материалы, имеющиеся в нашем распоряжении, недостаточны для того, чтобы утверждать это безоговорочно.
        Некоторые из перечисленных выше слов проникают в обычную разговорную речь, что находит отражение в художественной литературе:

        Больно спесив Кирила Петрович.

(А. С. Пушкин. Дубровский.)

— Здорово, парнище!
— Ступай себе мимо.
— Уж больно ты грозен,
      Как я погляжу…

(И. А. Некрасов. Крестьянские дети.)

        Зима здесь шибко лютая, а запасов теплой одежды нет.

(В.В. Вересаев. На японской войне)


        А вот примеры из диалектной речи, взятые из областных (диалектных) словарей:

        Большую дуже надо упряжку.
        Я собиралась сказку рассказать, да гораз она большая, надо погодить, когда время буде.
        Вир [воронка] бывае на мелком месте, где вода идет бойко гораз.

(Псковские говоры.)

        Несуражный парень у соседей, уж больно неказист.
        У меня раньше-то шибко большое льнище-то [поле, засеянное льном] было, дак ведь все своим руценькам выдяргивала.
        Нонче весной река-то шибко разлилась, дак сенокос-то хорош по лывам [заливные луга].

(Вологодские говоры.)

        Зязюльки [кукушки] у нас в леси живуть, дуже сладко кукують.
        Сегодня дуже захолодало, верно, дождь пойдет.
        Сегодня ветер дуже едкий [холодный], надевайся теплей.
        Як кто придеть с работы, заморится, захочеть дуже пить, напьется воды и говорить, что выглохтал три кружки.

(Смоленские говоры.)


        Мы прытко бедные были.
        Этот уж больно неснослив, сразу и в драку, шутки не принимает.

(Ярославские говоры.)


        Как-то уркат [от глагола уркать], порато визжит [о курице].
        Не воздымайте [не поднимайте] порато-то высоко

(Архангельские говоры.)

        Диалектные наречия со значением «очень» (впрочем, как и разговорные литературные, о которых говорилось выше) интересны еще своей этимологией. Почти все они образованы от «оценочных» прилагательных. Уже сами эти прилагательные называют неординарные качества (как положительные, так и негативные), например: дюже от дюжий «здоровый, сильный, крепкий», лихо от лихой «удалой, смелый, решительный» и «злой, злобный, мстительный», nopаmo от nopаmый «бойкий, сильный, усердный», шибко от шибкий «скорый, быстрый, проворный».
        Само слово очень довольно «молодое», впервые в русских текстах оно отмечается в XVII в., причем сначала в виде очунъ. (До этого в памятниках письменности в таком значении употреблялись слова церковнославянского происхождения «зело» и «вельмн»). С этого времени оно постепенно начинает использоваться в языке. Сейчас оно встречается практически во всех говорах, причина этому — влияние литературного языка. Наречие очень может сочетаться с прилагательными, наречиями и глаголами (очень теплый, очень громко, очень удивился).


Карты

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25

в начало

больно

шибко

дюже

дуже

горазд

гораздо

горазно

порато, порат

добре

резко

прытко

крепко

зря

· Необычный атлас
· Список используемых сокращений
· Наречия и диалектные зоны
· Словарь лингвистических терминов
· Советуем прочитать
· Использованная литература
· Справка о писателях
· Об авторах