Принципы составления словника
«Большого фразеологического словаря русского языка»
Критерии отбора фразеологизмов в БФС описываются следующим образом [Послесловие, стр. 777]:
Первый ‹…› [критерий] — представить в словаре фразеологизмы, характерные для 16-ти тематических, идеографически, т. е. понятийно, выделенных полей наивно-языковой картины мира, разработанных авторским коллективом ‹…›
Второй критерий — включить в словарь фразеологизмы, в которых просматриваются древнейшие культурные слои, восходящие к моделирующим мироустройство архетипическим и мифологическим формам осознания мира, к религиозным формам мировосприятия, в основном библейским, во-первых; во-вторых проследить и описать корреспонденцию культурных слоев, характерных для фразеологизмов и фольклора; в-третьих, — корреспонденцию фразеологизмов с литературными источниками как текстами культуры.
Третий критерий — отобрать в словарь те фразеологизмы, образное основание которых в целом или его части включают в себя многообразие «кодов культуры» (в терминологии этнологов) ‹…›
Обращение к кодам культуры имеет своей целью выявить и описать тот «строительный материал», который соответствует культурному смыслу образной структуры фразеологизмов, соотносимой в языке с метафорой, метонимией, синекдохой, гиперболой и под.
Вполне очевидно, что при таких критериях отбора словника возникает чисто академическое исследование, скорее из области культурологии, чем лингвистики. Придавать ему статус нормативного можно лишь по недоразумению.